Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первоочередное внимание

Примеры в контексте "Priority - Первоочередное внимание"

Примеры: Priority - Первоочередное внимание
In the evaluation of data, priority should be given to the investigation of relationships between the parameters describing the forest condition (such as defoliation, growth and nutrition) and the influencing parameters (such as site and stand characteristics, meteorology and deposition). В рамках анализа данных первоочередное внимание должно уделяться изучению связей, существующих между параметрами состояния лесов (как-то: дефолиация, рост и питание) и параметрами, влияющими на состояние лесов (как-то: характеристики участков и насаждений, метеорология и осаждение).
On the other hand, in contrast to previous energy programmes in the Soviet Union oriented towards large-scale growth in energy output, the 1995 energy strategy gives priority to increasing efficiency in energy production and consumption and promoting energy conservation. С другой стороны, в отличие от предыдущих программ развития энергетического сектора Советского Союза, которые были ориентированы на расширение производства энергии, в стратегии о развитии сектора энергетики 1995 года, первоочередное внимание уделяется повышению эффективности производства и потребления энергии и содействию экономии энергии.
During the biennium 1997-1998, the Sub-Committee discussed, as usual, various miscellaneous questions related to its terms of reference but gave priority, in accordance with Council resolution 1997/3, to: В течение двухгодичного периода 1997-1998 годов Подкомитет обсуждал, как обычно, различные вопросы, входящие в сферу его компетенции, но уделял первоочередное внимание, сообразуясь с резолюцией 1997/3 Совета, следующим направлениям работы:
While priority is to be given to the updating of the consumer price index manual, the Commission welcomed the offer of IMF to advance the work on a producer price index manual. Хотя Комиссия считает, что первоочередное внимание должно быть уделено обновлению руководства по индексу потребительских цен, она приветствовала предложение МВФ по ускорению работы над руководством по индексу цен производителей.
While welcoming the efforts of the Secretary-General to assign priority to the least developed countries, we stress that the United Nations should significantly enhance its support to the least developed countries from its present level. Приветствуя усилия Генерального секретаря, направленные на то, чтобы наименее развитым странам уделить первоочередное внимание, мы подчеркиваем, что Организации Объединенных Наций следует существенно увеличить объем ее помощи наименее развитым странам по сравнению с нынешним уровнем.
UNESCO will give priority to education in science and technology for girls, as well as to technical and vocational education and education for a culture of peace as a way to eradicate violence. ЮНЕСКО будет уделять первоочередное внимание образованию для девочек в вопросах науки и техники, а также профессионально-техническому образованию и просвещению в целях обеспечения культуры мира в качестве одного из средств ликвидации насилия.
Calls upon States and United Nations bodies and other agencies to ensure the early identification and registration of unaccompanied refugee and internally displaced children, and to give priority to programmes for family tracing and reunification; призывает государства, органы Организации Объединенных Наций и другие учреждения обеспечивать скорейшую идентификацию и регистрацию несопровождаемых детей-беженцев и детей, перемещенных внутри страны, и уделять первоочередное внимание программам поиска и воссоединения семей;
(e) All concerned give priority to activities at the national and local levels, improve regional collaboration and explore opportunities for "twinning" between countries, cities and institutions on well-defined projects. ё) призвать все заинтересованные стороны уделять первоочередное внимание мероприятиям на национальном и местном уровнях, улучшать взаимодействие в масштабах регионов и изучать возможности объединения усилий стран, городов и учреждений в рамках четко сформулированных проектов.
(b) Likewise, the Inter-Agency Committee for Sustainable Development (IACSD) also gave priority attention during the year to preparing and reviewing issues of direct relevance to the work of the Commission for Sustainable Development. Ь) аналогичным образом Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию (МКУР) также уделял в течение года первоочередное внимание подготовке и рассмотрению вопросов, имеющих непосредственное отношение к работе Комиссии по устойчивому развитию.
Requests the Programme and its co-sponsors, bilateral and multilateral donors, intergovernmental and non-governmental organizations, in their efforts to prevent HIV infection, to give urgent and priority attention to the situation of women and girls in Africa; просит Программу и ее участников, двусторонних и многосторонних доноров, межправительственные и неправительственные организации в прилагаемых ими усилиях по предотвращению инфицирования ВИЧ уделять настоятельное и первоочередное внимание положению женщин и девочек в Африке;
His delegation hoped that a consensus could be reached on adopting the paper as a whole at the next session of the Special Committee and that the Sixth Committee would continue to give priority to the item, as it had done at the previous session. Япония надеется, что на следующей сессии Специального комитета рабочий документ в полном объеме будет принят посредством консенсуса, а Шестой комитет, как и на прошлой сессии, будет продолжать уделять этому вопросу первоочередное внимание.
To support the participation of developing countries in the working group, travel expenses for some 100 participants would be provided, including 35 Forum members and 65 other participants from developing countries, with priority given to least developed countries and economies in transition. Будет обеспечена поддержка участия развивающихся стран в деятельности рабочей группы, покрыты путевые расходы для 100 участников, в том числе 35 членов Форума и еще 65 участников из развивающихся стран, при этом первоочередное внимание будет уделяться наименее развитым странам и странам с переходной экономикой.
Ms. Sapag, after welcoming the progress noted in the Special Representative's report with regard to girls in situations of armed conflict, asked which of the Cape Town Principles the Special Representative considered that Governments should give priority to implementing. Г-жа Сапаг, высоко оценивая прогресс, о котором говорится в докладе Специального представителя применительно к положению девочек в условиях вооруженных конфликтов, спрашивает, реализации каких положений Кейптаунских принципов правительства, по мнению Специального представителя, должны уделить первоочередное внимание.
Given the priority accorded by the Consultative Process to fisheries and the impact on the oceans of land-based activities, what particular issues need to be pursued to support the recommendations of last year's Meeting? Учитывая первоочередное внимание, уделяемое в рамках консультативного процесса рыбному промыслу и воздействию на океаны деятельности на суше, над какими конкретными вопросами необходимо работать в связи с рекомендациями прошлогоднего заседания?
(a) To continue to attach the highest priority to the effective promotion, at the national and international levels, of the values of democracy, pluralism and tolerance; а) продолжать уделять первоочередное внимание эффективной пропаганде на национальном и международном уровнях таких ценностей, как демократия, плюрализм и терпимость;
Stresses that, when assisting States in promoting and protecting all human rights and strengthening the rule of law and democracy, priority should be given to technical cooperation programmes designed to address their specific requirements; подчеркивает, что при оказании государствам помощи в поощрении и защите всех прав человека и укреплении законности и демократии первоочередное внимание следует уделять программам технического сотрудничества, направленным на удовлетворение конкретных потребностей стран;
Greater priority should be given to demand reduction activities, which might entail enhancing the capacity of UNDCP in demand reduction and building working relations with specialized agencies, in particular WHO. Мероприятиям в области сокращения спроса следует уделять первоочередное внимание, что может привести к укреплению потен-циала ЮНДКП в области сокращения спроса и нала-живанию рабочих отношений со специализирован-ными учреждениями, в частности с ВОЗ.
Invites Member States to take strict measures against reprehensible practices on the part of certain food importers and industrialists and to grant urgency and priority to supporting scientific and medical research related to developing agricultural and animal produce so as to achieve food self sufficiency; предлагает государствам-членам принять строгие меры против предосудительной практики со стороны некоторых импортеров продовольствия и промышленников и уделить безотлагательное и первоочередное внимание поддержке проведения научных и медицинских исследований в области производства продукции сельского хозяйства и животноводства в целях достижения продовольственной самообеспеченности;
The United Nations Commission on Human Rights' Open-Ended Working Group on the Right to Development should continue to give priority to the operationalisation of this important right including, inter alia, elaboration of a Convention on the Right to Development. Рабочая группа открытого состава по вопросам права на развитие Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций должна и впредь уделять первоочередное внимание осуществлению этого важного права, в том числе разработке конвенции о праве на развитие.
The Commission urges the Summit to give the issues related to energy priority and support or further strengthen the recommendations made here for the promotion of the achievement of the goals of energy for sustainable development. Комиссия настоятельно призывает участников саммита уделить первоочередное внимание вопросам, касающимся энергетики, и поддержать или усовершенствовать изложенные в настоящем документе рекомендации в отношении содействия достижению целей в области развития энергетики в интересах устойчивого развития.
During 2000, UNIDO laid the foundations for a number of new integrated programmes covering all regions, although priority continued to be paid to Africa south of the Sahara and to least developed countries that account for over half its integrated programmes. В 2000 году ЮНИДО заложила основы для разработки ряда новых комплексных программ, охватывающих все регионы, при этом первоочередное внимание по-прежнему уделялось странам Африки к югу от Сахары и наименее развитым странам, на которые приходится свыше половины комплексных программ Организации.
In response to the Secretary-General's call to create a "virtual United Nations" through the Organization's Internet presence, the Publications Board continues to give priority to enhancing the use of the Internet in order to widen the outreach of the Organization. В ответ на призыв Генерального секретаря относительно создания «виртуальной Организации Объединенных Наций» с помощью информационной страницы Организации Объединенных Наций в сети Интернет Издательский совет продолжает уделять первоочередное внимание вопросам более широкого использования Интернет для расширения сферы охвата Организации.
We fully share the view, stated in the Final Document of the first special session devoted to disarmament, that in the field of disarmament and arms control, priority must be given to nuclear disarmament. Мы разделяем содержащееся в Заключительном документе первой специальной сессии, посвященной разоружению, мнение о том, что в области разоружения и контроля над вооружениями первоочередное внимание необходимо уделять ядерному разоружению.
The Dominican Republic has signed and ratified several international agreements to combat terrorism and has attached particular priority to combating international terrorism over the more than 30 years that this item has been on the agenda of the General Assembly. Доминиканская Республика подписала и ратифицировала ряд международных соглашений о борьбе с терроризмом и вот уже более 30 лет, в течение которых вопрос о борьбе с международным терроризмом стоит на повестке дня Генеральной Ассамблеи, уделяет этому вопросу первоочередное внимание.
In order to address the specific needs of ESCAP priority countries in the Pacific, the Centre initiated discussions with the ESCAP Pacific Operations Centre in Suva on creating capacity-building initiatives for Pacific island countries in the area of ICT for development. В целях удовлетворения особых потребностей тихоокеанских стран, которым ЭСКАТО уделяет первоочередное внимание, Центр начал дискуссии с Тихоокеанским оперативным центром ЭСКАТО в Суве на предмет развертывания инициатив по наращиванию потенциала для тихоокеанских островных стран в области применения ИКТ в целях развития.