| States, international organizations and local authorities should make Roma youth a priority in their policies and programmes and support capacity-building of Roma youth organizations. | Государства, международные организации и местные власти должны уделять первоочередное внимание молодежи рома в своей политике и программах и поддерживать меры по укреплению потенциала молодежных организаций рома. |
| Ensuring that these processes are incorporated into the broader national planning and review processes continues to be a challenge and will be a priority for the future. | Обеспечение включения этих процедур в более широкие процессы национального планирования и обзора остается проблемой, которой будет уделяться первоочередное внимание в будущем. |
| The new strategy will allow IOC to give priority to coastal ocean issues and initiate the building of regional competence to deliver products and modelling advice useful to stakeholders. | Новая стратегия позволит МОК уделять первоочередное внимание прибрежным проблемам океана и начать создание региональных органов для предоставления услуг и консультирования в отношении моделирования, представляющих пользу для участников. |
| The difference, which pertains to prior years, needs detailed review and analysis which is ongoing and is receiving priority action from management. | Расхождения, относящиеся к предыдущим годам, требуют тщательного рассмотрения и анализа, который уже проводится и которому руководство уделяет первоочередное внимание. |
| While facilities producing schedule 1 and 2 chemicals will permanently focus the priority attention of the OPCW, we shall also widen the scope of active industry monitoring activities in general terms. | В то время как ОЗХО будет постоянно уделять первоочередное внимание объектам, на которых производятся химические вещества, относящиеся к списку 1 и 2, мы должны расширять также сферу охвата активной деятельности по осуществлению контроля за этой промышленностью в общих чертах. |
| This delegation stressed the need for host countries also to give priority to refugees and refugee-hosting areas in their National Development Planning. | Эта делегация подчеркнула, что принимающим странам также необходимо уделять первоочередное внимание беженцам и принимающим беженцев районам в своих планах национального развития. |
| The Forum also decides to give ongoing priority to two other cross-cutting issues: | Форум постановляет также непрерывно уделять первоочередное внимание двум другим многопрофильным проблемам: |
| This area has been identified as problematic by external evaluators and has been recognized as a corporate priority for remedial action. | В ходе проведения внешней оценки эта область была признана проблематичной, и было указано, что организации следует уделить первоочередное внимание принятию мер по исправлению положения. |
| In this regard, priority of consideration should be given to the setting up of a special trust fund to operate early warning systems and develop disaster preparedness. | В этом отношении первоочередное внимание должно быть уделено созданию специального целевого фонда для эксплуатации систем раннего предупреждения и повышения готовности к стихийным бедствиям. |
| For example, an indicator measuring the implementation of recommendations encourages priority being given to those recommendations whose implementation is straightforward. | Например, наличие показателей, оценивающих выполнение рекомендаций, побуждает уделять первоочередное внимание тем рекомендациям, выполнение которых требует меньше усилий. |
| In that regard, there was general agreement that priority should be given to work on registration of security rights in movable assets. | В этой связи было выражено общее согласие с тем, что первоочередное внимание следует уделить работе над вопросом регистрации обеспечительных прав в движимых активах. |
| We welcome the Secretary-General's recognition of the moral grounds underlying the need to give priority to the most vulnerable in this endeavour. | Мы приветствуем признание Генеральным секретарем нравственных причин, лежащих в основе необходимости уделить первоочередное внимание наиболее уязвимым в этой работе. |
| He reiterated EU support for the subsidiary bodies and stated that the EU would give priority to the development and implementation of new standards. | Он вновь заявил о поддержке ЕС вспомогательных органов и заявил, что ЕС будет уделять первоочередное внимание разработке и внедрению новых стандартов. |
| In that context, several delegations informed the Commission that their Governments accorded priority to protecting the rights of older persons and providing them with social protection. | В этом контексте несколько делегаций информировали Комиссию о том, что их правительства уделяют первоочередное внимание защите прав престарелых и обеспечению для них социальной защиты. |
| MoPH is responsible for providing health services to Afghan families, particularly in remote areas where the health of mothers and children are the priority. | Министерство здравоохранения отвечает за оказание медико-санитарных услуг афганским семьям, особенно в отдаленных районах, где здоровью матерей и детей уделяется первоочередное внимание. |
| Member States need to place priority on training the highest quality senior managers and top civil servants and with pay commensurate with the private sector. | Государствам-членам необходимо уделять первоочередное внимание подготовке высококвалифицированных старших руководителей и гражданских служащих высшего звена и выплачивать им оклады, сопоставимые с вознаграждением в частном секторе. |
| The Ministry of Labor, Social Affairs and Equal Opportunities and has treated women with priority in the employment encouragement programmes applied in the last three years. | Министерство труда, социальных вопросов и равных возможностей уделяло женщинам первоочередное внимание в рамках программ поощрения занятости, которые проводились за последние три года. |
| In providing support, priority {shall}{should} be given to: | При оказании поддержки первоочередное внимание {уделяется} {должно уделяться}: |
| It stressed that priority would be given to fund-raising for human resources for the secretariat, as this was crucial to the effective implementation of the workplan. | Он подчеркнул, что первоочередное внимание должно уделяться мобилизации средств на людские ресурсы в интересах секретариата, поскольку это имеет принципиальное значение для эффективной реализации плана работы. |
| It is encouraging that Prime Minister Nepal has said that his Government would give priority to the discharge of the disqualified Maoist army personnel. | В связи с этим определенный оптимизм вселяет заявление премьер-министра Непала о том, что роспуску дисквалифицированного маоистского военного персонала его правительство намерено уделять первоочередное внимание. |
| To this end, countries and international organizations need to give priority to the operationalization and implementation of the forest instrument and to continued collaboration with the Forum. | Для достижения этой цели странам и международным организациям необходимо уделить первоочередное внимание задаче работы с документом по лесам и его осуществления, а также дальнейшему сотрудничеству с Форумом. |
| Decisions by the Parties under this article shall be adopted [in a manner that gives priority to consensus] [by consensus wherever possible]. | Решения Сторон в соответствии с настоящей статьей принимаются [таким образом, чтобы первоочередное внимание уделялось консенсусу] [на основе консенсуса там, где это возможно]. |
| However, in view of the limited resources available to it, the Commission agreed that priority should be given to registration of security rights in movable assets. | Однако ввиду ограниченности имеющихся у нее ресурсов Комиссия решила, что первоочередное внимание следует уделить работе над вопросом регистрации обеспечительных прав в движимых активах. |
| The "new horizon" initiative focuses priority attention on: | Инициатива «Новые горизонты» концентрирует первоочередное внимание на следующих аспектах: |
| For that reason, in the broad framework of the study's recommendations, the Special Representative gives priority attention to initiatives aimed at: | По этой причине в широких рамках рекомендаций исследования Специальный представитель уделяет первоочередное внимание инициативам, нацеленным на: |