However, they also have potential benefits for social and economic development, provided their implications are recognized and integrated into national development policies, plans and frameworks, and provided they are given priority and sufficient resources. |
Вместе с тем, если признать последствия этих процессов и учесть их в национальных стратегиях, планах и рамочных программах развития, уделить им первоочередное внимание и выделить достаточные ресурсы, они могут также дать положительный эффект с точки зрения социально-экономического развития. |
In 2005, the active employment policy programmes give priority to a 50 per cent inclusion of women in the measures and activities and to the inclusion of women in self-employment activities. |
В 2005 году первоочередное внимание в программах активной политики в сфере занятости уделялось обеспечению того, чтобы предусмотренные меры и мероприятия охватывали 50 процентов женщин, а также вовлечению женщин в индивидуальную трудовую деятельность. |
In 2004 and 2005, the Committee for Integration Measures - Women in Research gave priority to gathering information, building networks and promoting media focus on gender equality in research and academia. |
В 2004 - 2005 годах Комитет по мерам в отношении интеграции женщин в научно-исследовательскую деятельность уделял первоочередное внимание сбору информации, созданию сетей и поощрению освещения средствами массовой информации вопросов гендерного равенства в научно-исследовательских учреждениях и высших учебных заведениях. |
Invite all Parties to submit written comments to the Secretariat by 31 March 2007 focussing on priorities with respect to medium- and longer-term options with a view to identifying cost-effective actions to be given priority by the Parties. |
Просить все Стороны представить письменные замечания в секретариат к 31 марта 2007 года с упором на первоочередные задачи в отношении среднесрочных и долгосрочных вариантов с целью определения расходоэффективных мер, которым Стороны будут уделять первоочередное внимание. |
Calls upon the Secretariat to give the utmost priority to enhancing the safety and security of United Nations and associated personnel in the field |
Призывает Секретариат уделять самое первоочередное внимание укреплению безопасности и охраны персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала на местах |
The interlinkage between sustainable development and climate change also needed to be adequately taken into account and should be reflected in the outcome of the Rio+20 Conference, while priority attention should be given to the protection and sustainable management of fisheries and oceans. |
Взаимосвязь между устойчивым развитием и изменением климата также необходимо должным образом принять во внимание и отразить в итоговом документе конференции «Рио+20», при этом первоочередное внимание следует уделить защите и рациональной эксплуатации рыбных запасов и ресурсов Мирового океана. |
Member States should accord priority to funding the strengthening of community-based child protection mechanisms as a critical measure in preventing child recruitment and linking community-based protection systems to formal child protection systems. |
Государствам-членам следует уделять первоочередное внимание финансированию работы по укреплению общинных механизмов защиты детей в качестве одной из важнейших мер предупреждения вербовки детей и обеспечения связи между общинными системами защиты детей и формальными системами защиты детей. |
Accord priority to individuals and communities living in poverty in housing and land allocation, especially where access to work and services is available. |
с) уделять первоочередное внимание лицам и общинам, живущим в бедности, при выделении жилья и земли, особенно в районах, где есть возможности доступа к занятости и услугам. |
Give priority to issues of high value to organizations and to the future of the common system, such as: |
З. Уделять первоочередное внимание вопросам, имеющим большое значение для организаций и для будущего общей системы, таким, как: |
Colombia's national policy on peace and reconciliation identifies violence against women as a priority, and its policy for reintegration into civilian life of members of paramilitary groups includes measures aimed at the prevention of violence against women. |
В проводимой в Колумбии национальной политике в интересах мира и примирения борьбе с насилием в отношении женщин уделяется первоочередное внимание, а в политику реинтеграции членов военизированных формирований в гражданскую жизнь включены меры, направленные на предотвращение такого насилия. |
Because HIV prevalence is generally higher in urban than in rural areas, priority should be given to the provision of adequate information on the prevention of HIV infection and treatment services to urban dwellers and to temporary rural-urban migrants. |
Ввиду того, что распространенность ВИЧ, как правило, выше в городах, чем в сельских районах, необходимо уделять первоочередное внимание распространению надлежащей информации о профилактике инфицирования ВИЧ и услугах по лечению среди городских жителей и временных мигрантов из сельских районов в городские. |
As regards urban mobility, priority has been assigned to universal access to opportunities, services, and equipment offered by urban life, and there is consensus about public urban transportation's paramount importance. |
Что касается городской мобильности, то первоочередное внимание уделяется универсальному доступу к возможностям, услугам и механизмам, присущим городской жизни, и в этой связи существует консенсус о первостепенном значении городского общественного транспорта. |
The program uses different methodologies, so as to take into account community lore and experiences, and gives priority to supporting, with funds automatically allocated by the Ministry of Education, the literacy activities carried out by the states and municipalities that adhere to the program. |
В этих программах применяются разные методики, учитывающие знания и опыт общины, и первоочередное внимание уделяется поддержке - за счет средств, автоматически перечисляемых министерством образования, - деятельности по развитию грамотности, осуществляемой участвующими в программах штатами и муниципиями. |
With the establishment of the evaluation team in February 2008, priority was given to the development of the overarching policies of the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support on mission evaluation and Headquarters self-evaluation. |
После создания в феврале 2008 года группы по оценке первоочередное внимание стало уделяться разработке всеобъемлющей политики Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки по вопросам оценки миссий и самооценки Центральных учреждений. |
The Police Division has given priority to creating a policy development group from its existing resources, which will focus on police operational policy matters and assist the field missions in their deliberations for the time being. |
Полицейский отдел уделял первоочередное внимание созданию группы по вопросам подготовки полиции в рамках имеющихся у него ресурсов с уделением особого внимания вопросам политики в области оперативной полицейской работы и оказания на данном этапе помощи полевым миссиям в ее обсуждении. |
A simple and dynamic system of appointments that gave priority to the appointment of staff subject to mobility, and the provision of adequate training and induction programmes before staff members moved to a new position, were critical. |
В этой связи чрезвычайно важно создать простую и эффективную систему найма, в соответствии с которой при найме сотрудников первоочередное внимание будет уделяться их мобильности и организации для сотрудников надлежащей профессиональной подготовки и ознакомительных программ до вступления в новую должность. |
His Government gave priority to strengthening its contribution to peacekeeping operations and was currently facilitating the deployment of troops to peacekeeping missions. |
Правительство Республики Кореи уделяет первоочередное внимание повышению своего вклада в операции по поддержанию мира и в настоящее время принимает меры для содействия развертыванию своих войск в миссиях по поддержанию мира. |
Encourages all Member States in a position to do so to increase their funding, and to give priority to regular resources over other resources; |
рекомендует всем государствам-членам, которые в состоянии сделать это, увеличить объем своего финансирования и уделять первоочередное внимание регулярным ресурсам, а не прочим ресурсам; |
Where further strengthening of existing human resources capacity is required, priority is being given to areas of UNICEF sectoral responsibility in-country, including capacity development and the leveraging of socio-economic policies and resources affecting children and young people. |
В случае необходимости дополнительного укрепления существующих людских ресурсов первоочередное внимание уделяется обеспечению выполнения ЮНИСЕФ своих функций в отдельных секторах на страновом уровне, включая затрагивающую интересы детей и молодежи деятельность в области развития потенциала, проведения социально-экономической политики и мобилизации ресурсов. |
At the same time, the Conference may wish to draw the attention of Parties to the 164 chemicals for which at least one complete notification already exists and propose that in preparing notifications of final regulatory action Parties give priority to those chemicals. |
В то же время Конференция Сторон, возможно, пожелает обратить внимание Сторон на 164 химических вещества, в отношении которых уже существует по крайней мере одно полное уведомление, и предложить, чтобы при подготовке уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях Стороны уделяли первоочередное внимание этим химическим веществам. |
The contractor is now at the mobilization stage to carry out well drilling at the selected 42 sites, giving priority to critical team sites, in keeping with the deployment plan of the Mission and the security situation at the respective sites. |
В настоящее время подрядчик ведет подготовительные работы к проведению бурения скважин в 42 отобранных местах, при этом первоочередное внимание будет уделяться важнейшим местам дислокации в соответствии с планом развертывания Миссии и условиями в плане безопасности в соответствующих пунктах. |
In response to CEDAW Committee recommendations (Paragraph 33), Ministry of Health, together with other institutions gave priority to measures related to elimination of violence against women in family and in society. |
В ответ на рекомендации Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин (пункт 33) Министерство здравоохранения совместно с другими учреждениями уделяло первоочередное внимание мерам, связанным с ликвидацией насилия в отношении женщин в семье и в обществе. |
Since the Netherlands acknowledges that by and large food insecurity is a problem of food access rather than food availability, it gives priority to the provision of food aid based on local procurement. |
Поскольку Нидерланды считают, что отсутствие продовольственной безопасности это в основном проблема доступа к продовольствию, а не его наличия, они уделяют первоочередное внимание предоставлению продовольственной помощи на основе местных закупок. |
Not only will the agricultural and social sectors continue to receive the highest priority and attention in our development, but other important sectors such as energy and infrastructure development will also be accorded the emphasis that they need and deserve. |
В процессе развития мы будем продолжать уделять первоочередное внимание не только сельскохозяйственному и социальному секторам, но и другим важным сферам, таким, как энергетика и наращивание инфраструктуры, которым мы также придаем большое значение, которого они заслуживают и в котором они нуждаются. |
Inspection gives priority to child labor foci and to municipalities and economic activities with higher incidence of this problem, which are identified by the Map of Child and Adolescent Labor Indicators. |
Первоочередное внимание при инспекциях уделяется очагам детского труда и муниципиям и видам экономической деятельности, которые особенно затронуты этой проблемой и которые определяются по Карте показателей детского и подросткового труда. |