| In assisting countries, the priority of national accounts projects should go to statistically less developed countries and the economies in transition. | Страны, оказывающие помощь, должны уделять первоочередное внимание в рамках проектов национальных счетов менее развитым в статистическом отношении странам и странам с переходной экономикой. |
| Furthermore, he remains concerned to ensure that the project gives priority consideration to human rights-related issues which arise in its implementation. | Кроме того, он считает необходимым, чтобы в проектах по восстановлению первоочередное внимание уделялось вопросам, связанным с правами человека, которые возникают в процессе осуществления проектов. |
| We must assume an effective commitment to give that right the same priority treatment as is given to the human rights of individuals. | Мы должны взять на себя действенное обязательство уделять осуществлению этого права такое же первоочередное внимание, какое уделяется вопросам соблюдения прав человека отдельной личности. |
| Utmost priority was being given to the further strengthening of the competitive bidding process and improved forward planning in the processing of major transactions. | В настоящее время первоочередное внимание уделяется совершенствованию процесса объявления торгов и совершенствованию деятельности в области планирования при заключении важных сделок. |
| In respect of the instrumental consequences of a crime, priority should be accorded to a collective response by the international community as a whole. | Что касается инструментальных последствий того или иного преступления, то первоочередное внимание должно быть уделено коллективному отклику всего международного сообщества в целом. |
| He therefore suggested that at the forty-ninth session reforming the current budgetary process and financial periods for peace-keeping operations should be accorded priority by the Fifth Committee. | Поэтому оратор предлагает Пятому комитету уделить на сорок девятой сессии первоочередное внимание вопросам, касающимся реформы нынешнего бюджетного процесса и установления продолжительности финансовых периодов применительно к операциям по поддержанию мира. |
| The Romanian authorities had given priority to establishing an appropriate legal and institutional framework in order to cope with the influx of refugees and migrants. | ЗЗ. Румынские власти уделяют первоочередное внимание созданию соответствующих правовых и организационных рамок, для того чтобы справиться с потоком беженцев и мигрантов. |
| Affirming that priority should be accorded to the development of appropriate arrangements to ensure the effective implementation of international human rights standards, | подтверждая, что развитию надлежащих структур, обеспечивающих эффективное осуществление международных стандартов в области прав человека, необходимо уделять первоочередное внимание, |
| He also mentioned the costs of cleaning up existing environmentally damaged mining sites and suggested that Governments must give priority to technological changes which would eliminate those consequences. | Он также упомянул о расходах на расчистку существующих экологически вредных горных выработок и указал, что правительства должны уделять первоочередное внимание технологическим изменениям, способствующим устранению этих последствий. |
| It was thus clearly a matter falling within the purview of the Commission, which should continue giving it due priority. | Таким образом, вполне очевидно, что данный вопрос входит в компетенцию Комиссии, которая должна по-прежнему уделять ему первоочередное внимание. |
| The strengthening of the resident coordinator function has received priority attention; clear results have been achieved and further steps are in progress. | Первоочередное внимание было уделено повышению роли координаторов-резидентов; были достигнуты практические результаты, и предпринимаются дальнейшие шаги. |
| What professions or groups should be selected for priority consideration in human rights education, training and information? | Каким профессиональным или иным группам необходимо уделять первоочередное внимание в целях обучения, подготовки кадров и информирования по правам человека? |
| A priority activity within the IAEA waste management programme involves helping developing countries establish national radioactive waste management capacity. | В рамках программы МАГАТЭ по обращению с отходами первоочередное внимание уделяется мероприятиям по оказанию развивающимся странам помощи в создании национального потенциала по обращению с радиоактивными отходами. |
| At this stage, priority should therefore be given to achieving universal adherence to the Convention on the Rights of the Child, unrestricted by inadmissible reservations. | Следовательно, на нынешней стадии следует уделять первоочередное внимание обеспечению присоединения к Конвенции о правах ребенка всеми государствами, а также тому, чтобы ее положения не ограничивались недопустимыми оговорками. |
| UNDP would continue to accord the highest priority to the judicious and timely follow-up and implementation of the recommendations of the Board of Auditors. | ПРООН будет и впредь уделять первоочередное внимание вопросу о своевременном и точном выполнении и применении рекомендаций Комиссии ревизоров. |
| Within this framework, priority will continue to be given to assistance concentrated in the categories of economic reform, poverty alleviation, and sustainable development. | При этом первоочередное внимание будет по-прежнему уделяться помощи, которая прежде всего будет предоставляться в связи с такими вопросами, как экономическая реформа, уменьшение масштабов нищеты и устойчивое развитие. |
| Instead, a seminar on rural energy was held, and the formulation of the first two pilot projects were given priority. | Вместо них состоялся один семинар по вопросам энергетики для сельских районов, и первоочередное внимание было уделено разработке первых двух экспериментальных проектов. |
| The priority countries agreed on are Bolivia and Pakistan, and Colombia and the Lao People's Democratic Republic are backup possibilities. | Была достигнута договоренность, что первоочередное внимание будет уделено Боливии и Пакистану, а в качестве резервных взяты Колумбия и Лаосская Народно-Демократическая Республика. |
| He therefore called for increased development financing for those countries, the reduction or cancellation of their debt and higher basic commodity prices, giving priority to the exports. | Поэтому он призывает увеличить финансирование в целях развития этих стран, сократить или аннулировать их задолженность и повысить цены на основные виды сырья, уделив первоочередное внимание экспорту. |
| In that context, it considered that priority should be given to the mobilization of additional financial resources to help the developing countries implement sustainable development programmes. | В связи с этим, на его взгляд, следует уделить первоочередное внимание мобилизации дополнительных финансовых средств в интересах развивающихся стран для осуществления программ устойчивого развития. |
| Throughout 1993 the Group of 77 and China had urged that the transfer to UNCTAD of functions relating to science and technology should be accorded the priority it deserved. | На протяжении всего 1993 года Группа 77 и Китай настоятельно призывали к тому, чтобы передаче в ведение ЮНКТАД функций, касающихся науки и техники, уделялось то первоочередное внимание, которого она заслуживает. |
| In that general context, the Nordic countries believed that there were some priority issues before the Committee. | В этом общем контексте страны Северной Европы считают, что Комитет должен уделить в своей работе первоочередное внимание ряду вопросов. |
| UNHCR implementing arrangements seek to give priority to local resources and to strengthen their capacity, including for sound financial management of UNHCR funds. | В рамках процедур осуществления деятельности УВКБ первоочередное внимание уделяется местным ресурсам и укреплению их потенциала, включая надежное управление финансовыми средствами УВКБ. |
| Requests the Secretary-General to continue to give priority to the implementation of the computerization programme in the Treaty Section; | З. просит Генерального секретаря и впредь уделять первоочередное внимание осуществлению программы компьютеризации в Договорной секции; |
| It was working on the basis of a two-year plan, giving priority to education, health, employment, justice and rural development. | Этот орган работает на основе двухлетнего плана, в котором первоочередное внимание уделено образованию, охране здоровья, занятости, правосудию и развитию сельских районов. |