Based on these analyses and conclusions the Government of the Netherlands Antilles has announced that the renewal of primary education will have the highest priority. |
На основе этих исследований и выводов правительство Нидерландских Антильских островов заявило о том, что оно намеревается уделять первоочередное внимание реорганизации системы начального образования. |
When funds are distributed, projects and activities relating to the situation of immigrant youth from Asia, Africa and Latin America are given priority. |
При распределении средств первоочередное внимание уделяется проектам и мероприятиям, касающимся улучшения положения молодежи из числа иммигрантов из стран Азии, Африки и Латинской Америки. |
The German Government is giving priority to the intellectual and political confrontation with extremism and is setting its sights on public enlightenment. |
Правительство Германии уделяет первоочередное внимание вопросам, касающимся интеллектуального и политического противостояния экстремизму, и стремится осуществлять соответствующую просветительскую деятельность среди населения. |
They believed that priority must be given to the needs of the developing countries by the strengthening of their communication infrastructures to help redress the existing imbalance in information flows. |
Они считают необходимым уделить первоочередное внимание нуждам развивающихся стран путем укрепления их коммуникационных инфраструктур, чтобы помочь ликвидировать существующие диспропорции в информационных потоках. |
Every Government should, therefore, give priority attention to the medical, vocational and social rehabilitation of persons with disabilities within their socio-economic policies and encourage the development of inter-professional cooperation. |
В этой связи каждое правительство в рамках своей социально-экономической политики должно уделять первоочередное внимание медицинской, профессиональной и социальной реабилитации лиц, имеющих инвалидность, и поощрять сотрудничество на межпрофессиональном уровне. |
In order to avoid the accumulation of arrears, the priority is a substantial increase in net transfers from the MFIs. |
Для предотвращения возникновения просрочек в погашении задолженности первоочередное внимание должно уделяться существенному увеличению чистой передачи ресурсов из многосторонних финансовых учреждений. |
In this respect, it is crucial to accord priority to collecting, processing and disseminating appropriate information on the newly emerging private sector and the gradually legalized underground economy. |
В этой связи чрезвычайно важно уделять первоочередное внимание сбору, обработке и распространению соответствующей информации о зарождающемся частном секторе и постепенно легализуемой теневой экономике. |
They requested that priority be given to a study of the impact of the non-pensionable component on the income replacement ratios at a number of duty stations. |
Они просили уделять первоочередное внимание исследованию воздействия незачитываемого для пенсии компонента вознаграждения на коэффициенты замещения дохода в некоторых местах службы. |
The Committee, though acknowledging the value of existing governmental programmes, urges that priority be given to the promotion of the role of women in society. |
Признавая значимость осуществляемых правительственных программ, Комитет тем не менее настоятельно рекомендует уделить первоочередное внимание повышению роли женщин в обществе. |
It accords the highest priority to education and improvement of the literacy level which unfortunately continues to be as low as 35 per cent. |
Оно уделяет первоочередное внимание образованию и повышению уровня грамотности, который, к сожалению, продолжает оставаться на уровне 35%. |
(c) The group of stabilized, statutory activities that constitute the general programmes should be a funding priority. |
с) первоочередное внимание будет уделяться финансированию ряда устоявшихся и соответствующих мандату направлений деятельности, составляющих содержание основных программ. |
It also highlights the need for all countries to elaborate economic policies that promote domestic savings and attract external resources for productive investment, giving priority to basic social services. |
В нем также подчеркивается необходимость того, чтобы все страны разрабатывали экономическую политику, направленную на стимулирование внутренних сбережений и привлечение внешних ресурсов на цели продуктивных капиталовложений, уделяя первоочередное внимание основным социальным услугам. |
In this connection, the Committee also underlined the priority it attached to vacant posts in the field of transport of dangerous goods being filled. |
В этой связи Комитет также подчеркнул то первоочередное внимание, которое он уделяет проблеме заполнения вакантных должностей в области перевозки опасных грузов. |
The States shall give maximum priority to the demarcation and recognition of properties and areas of indigenous use. Bibliography |
Государство уделяет первоочередное внимание определению границ и признанию имущества и районов, используемых коренными народами. |
His Majesty's Government has given the highest priority to the protection of civilians, including by mobilizing resources to provide the necessary assistance to internally displaced persons. |
Правительство Его Величества уделяет первоочередное внимание защите гражданского населения, в частности путем привлечения ресурсов для оказания необходимой помощи внутренне перемещенным лицам. |
In doing so, priority might be given to those sources and sinks with significant emission impacts, rates of change or levels of uncertainty. |
В рамках этой работы первоочередное внимание следовало бы уделять тем источникам и поглотителям, которые оказывают существенное воздействие на выбросы, подвержены значительным изменениям и характеризуются высоким уровнем неопределенности. |
The eighth General Conference of UNIDO should give priority to Africa's industrial development by providing it with human and material resources to that end. |
На восьмой сессии Генеральной конференции ЮНИДО следует уделить первоочередное внимание промышленному развитию Африки, обеспечив для этих целей надлежащие людские и материальные ресурсы. |
Allegations that could lead to the identification of potential witnesses, victims or perpetrators were given priority and investigations of those cases were conducted by the team. |
Тем утверждениям, которые могли привести к выявлению потенциальных свидетелей, потерпевших или исполнителей, было уделено первоочередное внимание, и группа провела расследования этих случаев. |
The representative of Sweden said it was regrettable that numerous new proposals had been submitted whereas priority was to have been given to the restructuring of RID and ADR. |
З. Представитель Швеции выразила сожаление по поводу того, что на рассмотрение сессии представлено большое число новых предложений, в то время как первоочередное внимание должно быть уделено вопросам изменения структуры МПОГ и ДОПОГ. |
Given a shortfall in projected funding for its assistance programme in the country, UNHCR was obliged to give priority to protection-related and life-sustaining activities. |
С учетом предполагаемой нехватки средств для финансирования своей программы помощи в этой стране УВКБ было вынуждено уделять первоочередное внимание мероприятиям по защите и обустройству. |
(b) Governments give priority to the management of the diversity of their communities and receive assistance from the international community for this purpose. |
Ь) правительствам следует уделять первоочередное внимание согласованию разнообразных интересов проживающих в их странах различных групп населения, и международному сообществу следует оказывать им помощь в этом деле. |
The Council agreed that, in the organization of its work for the fifth session, priority should be given to the mining code. |
Совет пришел к единому мнению о том, что при организации его работы на пятой сессии первоочередное внимание следует уделить добычному уставу. |
The Economic and Social Council, at its substantive session of 1999 in July in Geneva, would give priority to the goal of poverty eradication. |
На своей основной сессии в июле 1999 года в Женеве Экономический и Социальный Совет уделит первоочередное внимание рассмотрению цели искоренения нищеты. |
Decides to give priority to the consideration of the question of domestic and migrant workers at its next sessions; |
постановляет уделить на своих следующих сессиях первоочередное внимание рассмотрению вопроса о домашних работниках и трудящихся-мигрантах; |
Meeting the immediate needs of the population and beginning the enormous task of national rehabilitation and reconstruction must be the priority for the Government's limited resources. |
Будучи ограниченным в ресурсах, правительство должно уделять первоочередное внимание удовлетворению насущных нужд населения и началу работы над колоссальной задачей - восстановлением и реконструкцией страны. |