This is a task to which, in my view, the Council should turn its priority attention in the year ahead. |
По моему мнению, именно этой задаче Совету следует уделить первоочередное внимание в предстоящем году. |
The Committee urges the Government to place the highest priority on eliminating discrimination against women and girls in education because of pregnancy, through both legislative provisions and adequate policy measures. |
Комитет настоятельно призывает правительство уделить самое первоочередное внимание ликвидации дискриминации в отношении женщин и девушек в сфере образования по причине беременности как посредством законодательных положений, так и адекватных политических мер. |
At the same summit, the heads of State and Government reasserted their commitment to give higher priority to drug control at the national level and to strengthen subregional cooperation. |
На этом же совещании главы государств и правительств подтвердили свои обязательства уделять первоочередное внимание задаче контроля над наркотиками на национальном уровне и укреплению субрегионального сотрудничества. |
In general, recent attempts to assist rural municipalities are giving priority to non-governmental organization projects which are part of and contribute to municipal social development plans. |
В целом в последнее время в работе по поддержке сельских муниципалитетов первоочередное внимание уделяется проектам неправительственных организаций, которые входят в муниципальные планы социального развития. |
His Government welcomed the priority given to fundamental rights in the activities of every part of the United Nations system. |
Правительство Норвегии с удовлетворением отмечает, что все органы Организации Объединенных Наций в своей деятельности стали уделять первоочередное внимание основным правам. |
These issues must take priority in the coming months, concurrent with efforts to wean the common institutions from the support provided by my Office. |
В предстоящие месяцы этим вопросам должно уделяться первоочередное внимание - наряду с усилиями по ликвидации зависимости общих институтов от помощи, оказываемой им моим Управлением. |
(b) Give priority to the eradication of the most hazardous and exploitative types of child labour; |
Ь) уделять первоочередное внимание ликвидации наиболее опасных и эксплуататорских видов детского труда; |
Education, health, access to safe drinking water, and agricultural and infrastructural development were given priority, and the results were marked and commendable improvements throughout the country. |
Первоочередное внимание стало уделяться вопросам образования, здравоохранения, обеспечения доступа к безопасной питьевой воде и развития сельского хозяйства и инфраструктуры, результатом чего явились заметные и достойные похвалы улучшения в рамках всей страны. |
Countries in this category are urged to give the highest priority to the formulation of economic and regulatory measures designed to increase irrigation efficiency and optimize water allocation among various uses. |
Странам этой категории настоятельно необходимо уделить самое первоочередное внимание разработке экономических и регламентационных мер, направленных на повышение эффективности орошения и оптимальное распределение воды между различными потребителями. |
Member States represented at the ministerial-level reaffirmed their commitment to combat drug abuse and illicit trafficking and to accord the drug issue higher priority at the national and international levels. |
Государства-члены в лице своих представителей министерского уровня подтвердили свое обязательство вести борьбу со злоупотреблением наркотиками и их незаконным оборотом и уделять проблеме наркотиков первоочередное внимание на национальном и международном уровнях. |
The memorandum of understanding will also result in priority being given to training programmes for cross-border law enforcement operations, measures against money-laundering and drug abuse prevention. |
В соответствии с этим меморандумом первоочередное внимание будет уделяться также учебным программам по вопросам проведения правоохранительными органами трансграничных операций, мерам, направленным на недопущение отмывания денег, и профилактике наркомании. |
The subject of ATS should be given higher priority and become a regular item on the agenda of national and international drug control bodies. |
Тема САР должна получить самое первоочередное внимание и закрепиться в качестве постоянного пункта повестки дня национальных и международных органов по контролю над наркотиками. |
Compliance with the recommendations of the Board of Auditors is necessary and should be given the priority it deserves (para. 152). |
Необходимо обеспечить выполнение рекомендации Комиссии ревизоров, и этому вопросу должно уделяться первоочередное внимание, которое он заслуживает (пункт 152). |
As can be seen from the paragraphs below, the Advisory Committee recommends that priority be given to legal and judicial support and to language-related services in the administrative area. |
Как явствует из пунктов ниже, Консультативный комитет рекомендует первоочередное внимание уделять юридической и судебной поддержке и лингвистическим услугам в части административного обслуживания. |
UNOPS should give priority to partnership with the United Nations system organizations, and should actively seek, identify and use the expertise in these organizations. |
ЮНОПС должно уделять первоочередное внимание партнерству с организациями системы Организации Объединенных Наций и активно искать, выявлять и применять экспертный потенциал этих организаций . |
Moreover, the parties agree to give maximum priority to the investigation of cases of this kind, subject to inspection by the United Nations Observer Mission in El Salvador. |
В любом случае стороны договорились уделять первоочередное внимание расследованию таких случаев под контролем Миссии по наблюдению Организации Объединенных Наций в Сальвадоре. |
Before long, priority would have to be given to the recruitment of members of ethnic minorities by the police and the armed forces. |
Нужно заблаговременно уделять первоочередное внимание набору служащих полиции и вооруженных сил из числа представителей этнических меньшинств. |
They attached priority to the identification of coherent, comprehensive and consistent approaches to sustainable development questions in relation to oceans and seas. |
Они уделили первоочередное внимание определению последовательных, всеобъемлющих и логически связанных подходов к решению вопросов устойчивого развития применительно к морям и океанам. |
In implementing its policy on reducing unemployment, the Government of Mongolia supports the employment of women by giving priority to granting them bank loans and assisting them in self-employment. |
При проведении политики сокращения безработицы правительство Монголии поддерживает занятость женщин, уделяя первоочередное внимание предоставлению банковских кредитов и оказанию помощи в работе не по найму. |
It ordered public servants to refrain from making insulting or injurious statements against members of these organizations and to give priority to petitions by human rights defenders. |
Эта директива обязывает государственных служащих воздерживаться от оскорбительных или клеветнических высказываний в адрес членов этих организаций и уделять первоочередное внимание петициям, подаваемым защитниками прав человека. |
It is suggested that priority be given to agenda items 4, 6, 7, 9, 10 and 12 (indicated in bold below). |
Предлагается уделить первоочередное внимание пунктам повестки дня 4, 6, 7, 9, 10 и 12 (выделены ниже жирным шрифтом). |
In stage one of the integrated programme, priority attention will be paid to human-resource development and institution building and strengthening, with particular attention paid to the Uruguay Round Agreements. |
На первой стадии комплексной программы первоочередное внимание будет уделяться развитию людских ресурсов и созданию и укреплению институционального потенциала с уделением особого внимания соглашениям Уругвайского раунда. |
In Africa, only 6 out of 16 plans submitted consider the girl child a priority, focusing mainly on education. |
В Африке лишь в шести из 16 представленных планов положению девочек уделяется первоочередное внимание с упором в основном на вопросы образования. |
The Plan contains political measures considered a priority "aiming at the economical sustained development, the enlargement of citizenship and the deepening of democracy". |
План содержит политические меры, в рамках которых первоочередное внимание уделяется "обеспечению устойчивого экономического развития, укреплению института гражданства и углублению демократии". |
The Presidents devoted priority attention to the dynamic development of bilateral relations, the political basis for which is the Treaty between the Russian Federation and Ukraine on Friendship, Cooperation and Partnership. |
З. Президенты уделили первоочередное внимание динамичному развитию двусторонних отношений, политической базой которых является Договор о дружбе, сотрудничестве и партнерстве между Российской Федерацией и Украиной. |