Priority should be given to combating those who produced and sold drugs, not the farmers who produced the raw materials. |
Первоочередное внимание следует уделять борьбе с теми, кто производит и продает наркотики, а не с крестьянами, которые выращивают сырье. |
Priority is given to increasing the production of men and women farmers through technical guidance and follow-up, delivery of inputs, and water supplies. |
Первоочередное внимание уделяется повышению производительности труда фермеров - как женщин, так и мужчин - при помощи технического обучения и последующих мер, организации необходимых поставок и водоснабжения. |
Priority should be given to integrated water management measures for the whole catchment area rather than to the management of floods as such. |
З. Первоочередное внимание следует уделять не мероприятиям по борьбе с наводнением как таковым, а комплексным мерам по управлению водными ресурсами во всем районе водосбора. |
Priority should be given to ensure that those presently vulnerable reach an adequate standard of living or at least that they are free from hunger. |
Первоочередное внимание следует уделять обеспечению того, чтобы люди, в настоящее время находящиеся в уязвимом положении, в конечном итоге достигли достаточного жизненного уровня или, по крайней мере, были свободны от голода. |
Priority in this process was placed on consultation with, and participation by, the people most affected, and local level awareness and action. |
Первоочередное внимание в этой деятельности уделялось проведению консультаций с наиболее затрагиваемыми слоями населения и расширению их участия, а также повышению степени осведомленности на местном уровне и принятию соответствующих мер. |
Priority continues to be given to malaria-endemic countries in sub-Saharan Africa where over 90 per cent of the world's malaria cases occur. |
Первоочередное внимание следует и впредь уделять подверженным эпидемиям малярии странам к югу от Сахары, на долю которых приходится свыше 90 процентов случаев заболевания малярией в мире. |
Priority consideration shall be given to: |
При этом первоочередное внимание следует уделять: |
Priority emphasis should be placed by Governments and the international community on rebuilding infrastructures and social services such as schools and vocational training centres. |
Правительства и международное сообщество должны уделять первоочередное внимание восстановлению инфраструктуры и систем социального обслуживания, включая, в частности, школы и центры профессиональной подготовки. |
Priority sectors identified for action are agriculture, education, energy, housing, manufacturing, recycling, waste and transport. |
Первоочередное внимание должно уделяться таким секторам, как сельское хозяйство, образование, энергетика, жилищное строительство, обрабатывающая промышленность, рециркуляция и удаление отходов и транспорт. |
Priority consideration should also be given to the issue of how intolerance and discrimination based on religion and belief affects women because of their status as women. |
Первоочередное внимание необходимо также уделить вопросу о том, как нетерпимость и дискриминация на основе религии и убеждений сказываются на женщинах с учетом их места и положения в обществе. |
Priority must be given to reimbursing those countries, since without troop-contributing countries, there would be no peacekeeping operations. |
Вопросу о возмещении расходов этих стран следует уделять первоочередное внимание, так как без участия стран, предоставляющих войска, не будет и операций по поддержанию мира. |
Priority should be given to the establishment of monitoring mechanisms and the systematic approval of the convention by all the agencies, funds and programmes of the United Nations system. |
Первоочередное внимание следует уделить созданию контрольных механизмов и систематическому применению конвенции всеми учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций. |
Priority will be given to providing the knowledge and skills needed by personnel in the substantive sections and by the military personnel whose core functions have a direct impact on the Mission's ability to achieve its mandate. |
Первоочередное внимание будет уделяться повышению уровня необходимых знаний и навыков персоналу основных подразделений и военного персонала, чьи основные функции непосредственно определяют возможности Миссии в плане осуществления своего мандата. |
Priority was being given to the replacement of foster care institutions for children with disabilities and medical and social homes for children of up to age three. |
Первоочередное внимание уделяется замене специализированных учреждений для содержания детей-инвалидов и медико-социальных домов для детей до трех лет. |
Priority was given to human resource development, promotion of market economy, and accelerating the process of integration into the regional and global economic system, particularly through ASEAN and WTO. |
Первоочередное внимание было уделено развитию людских ресурсов, рыночной экономики, ускорению процесса интеграции в региональную и глобальную экономическую систему, в частности в рамках АСЕАН и ВТО. |
Priority is given to improving methods for the measurement of work, specifically action to improve data on the full contribution of women and men to the economy. |
Первоочередное внимание уделяется совершенствованию методов нормирования труда, в частности мерам по повышению точности данных о вкладе женщин и мужчин в развитие экономики. |
Priority should be given to the definition of common guidelines on the formulation, monitoring and evaluation of programmes, as well as the presentation of budgets and accounts. |
Следует уделить первоочередное внимание определению общих директив в отношении разработки, контроля за осуществлением и оценки программ, а также представления бюджетов и отчетов. |
Priority, therefore, has been given to the study on multilateral diplomacy, which is urgently needed, but is expected to be completed in 1997. |
Поэтому первоочередное внимание было уделено подготовке исследования по многосторонней дипломатии, которое срочно необходимо, но, как ожидается, будет завершено в 1997 году. |
Priority should be given to the implementation of the Oslo Declaration and Plan of Action, and he supported the PARINAC (Partnership in Action Process) recommendation for a world refugee day. |
Первоочередное внимание должно быть уделено выполнению Декларации и Плана действий, принятых в Осло, и он поддерживает рекомендацию процесса ПАРИНАК (Партнерство в действии) о международном дне беженцев. |
Priority is being given to the creation of subregional funding facilities, the organization of training sessions for women and their role in the management of natural resources, and the elaboration of cross-border pilot projects. |
Первоочередное внимание уделяется созданию вспомогательных фондов на субрегиональном уровне, проведению учебных мероприятий по проблемам женщин и их роли в управлении природными ресурсами и разработке экспериментальных трансграничных проектов. |
Priority should be accorded to improving the nutritional and health status of young women through education and training as part of maternal health and safe motherhood programmes. |
Следует уделять первоочередное внимание улучшению питания и здоровья молодых женщин путем проведения просветительской и учебной работы в рамках программ охраны здоровья матери и безопасного материнства. |
Priority should be given to improving access to information for all people, in particular through channels that are accessible and affordable for all, such as radio broadcasts and public libraries. |
Первоочередное внимание должно уделяться расширению доступа к информации для всех людей, в том числе через общедоступные каналы, такие, как радио и общественные библиотеки. |
Priority should be given to emergency procedures, and serious human rights violations should be brought to the attention of the High Commissioner, who bore crucial responsibility for taking appropriate action in response to such information. |
Первоочередное внимание следует уделять чрезвычайным процедурам, а случаи серьезных нарушений прав человека необходимо доводить до сведения Верховного комиссара, который несет главную ответственность за принятие надлежащих мер по подобным фактам. |
Priority will be accorded to the provision of technical assistance to Member States in need, with a view to addressing the lack of capacity and expertise, and to ensuring long-term sustainability in dealing with computer-related crime. |
Первоочередное внимание будет уделяться оказанию технической помощи нуждающимся в ней государствам-членам, с тем чтобы преодолеть дефицит возможностей и экспертной подготовки и придать борьбе с компьютерной преступностью стабильный и долговременный характер. |
Priority should be given to achieving the universality of the IAEA comprehensive safeguards regime before additional enhancements to the safeguards system are called for in a discriminatory manner. |
Первоочередное внимание необходимо уделить обеспечению универсального характера всеобъемлющего режима гарантий МАГАТЭ до того, как в дискриминационном порядке потребуется принять дополнительные меры по усилению системы гарантий. |