| Priority should be given to eliminating the debt burden rather than ensuring its sustainability. | Первоочередное внимание следует уделять ликвидации бремени задолженности, а не его сохранению. |
| Priority was given to the 17 German Unity Transport Projects which were initiated in 1996. | Первоочередное внимание уделялось 17 транспортным проектам "Германское единство", осуществление которых было начато в 1996 году. |
| Priority should be given to eliminating the social and cultural barriers that continue to exclude women and girls from regular education programmes. | Следует уделить первоочередное внимание задаче ликвидации социальных и культурных препятствий, которые по-прежнему исключают женщин и девочек из регулярных образовательных программ. |
| Priority will be given to upgrading specialized skills and for improving teamwork and business processes. | Первоочередное внимание будет уделено повышению уровня специализированной подготовки и укреплению коллективизма и совершенствованию служебной деятельности. |
| Priority should also be given to services that used unskilled labour, particularly by facilitating the temporary movement of workers. | Нужно также уделять первоочередное внимание услугам, основанным на использовании неквалифицированного труда, особенно путем облегчения временных перемещений рабочей силы. |
| Priority has been given to strengthening the relevant legal framework and there is constant expansion of the scope of oversight and enforcement. | Первоочередное внимание уделяется укреплению соответствующих правовых основ; при этом постоянно расширяются рамки контроля и используются надзорные механизмы. |
| Priority must therefore be given to encouraging States, especially receiving States, to ratify the Convention. | Поэтому первоочередное внимание следует уделить мерам по содействию тому, чтобы государства, особенно принимающие государства, ратифицировали Конвенцию. |
| Priority should be given to courts which deal with human trafficking cases on a regular basis. | Первоочередное внимание следует уделить судам, которые на регулярной основе будут рассматривать дела, связанные с торговлей людьми. |
| Priority must also be given to the problems of hunger and starvation in Africa. | Первоочередное внимание следует также уделить проблемам голода и недоедания в странах Африки. |
| Priority had to be given to compiling a reliable electoral list in order to organize clean and credible elections. | Первоочередное внимание необходимо уделять вопросу о составлении достоверного избирательного списка, с тем чтобы организовать честные и добросовестные выборы. |
| Priority will be given to countries with limited levels of existing support. | Первоочередное внимание будет уделяться странам, которые получают в данный момент ограниченную поддержку. |
| Priority should be given to political prisoners at risk, including women and those who are aged and ill. | Первоочередное внимание следует уделить заключенным, входящим в группу риска, включая женщин, престарелых и больных. |
| Priority should be given to amendment of those laws already identified as incompatible with the Convention. | Первоочередное внимание следует уделить внесению поправок в те законы, которые уже определены в качестве несовместимых с положениями Конвенции. |
| Priority would be placed on fighting corruption and implementing more efficient and people-oriented government policies. | Первоочередное внимание будет уделяться борьбе с коррупцией и осуществлению более эффективных и ориентированных на людей стратегий правительства. |
| Priority was given to strengthening pre-existing agreements with EU and AU. | Первоочередное внимание уделялось укреплению уже существующих соглашений между ЕС и АС. |
| Priority should be given, however, to further research on partial growth impacts of transport. | Вместе с тем первоочередное внимание следует уделять дальнейшим исследованиям, касающимся частичного влияния транспорта на экономический рост. |
| Priority should be given to eco-efficient pre-processing, material recovery and recycling processes which reduce the environmental impact of mobile phone production. | Первоочередное внимание следует уделять экоэффективным процессам предварительной переработки, рекуперации материалов и рециркуляции, позволяющим сократить воздействие производства мобильных телефонов на окружающую среду. |
| Priority should now be given to the November legislative elections. | Первоочередное внимание следует уделить запланированным на ноябрь выборам в законодательные органы. |
| Priority must be given to increasing access to comprehensive and evidence-informed prevention methods in the fight against HIV/AIDS. | Первоочередное внимание следует уделять расширению доступа к всеобъемлющим и основанным на фактах методам профилактики в борьбе против ВИЧ/СПИДа. |
| Priority was also being given to combating gender stereotypes and violence against women, notwithstanding the scant financial resources available. | Несмотря на ограниченные финансовые ресурсы, первоочередное внимание уделяется также вопросам борьбы со стереотипами и насилием в отношении женщин. |
| Priority must be given to ensuring that women had access to constitutional remedies. | Необходимо уделять первоочередное внимание обеспечению доступа женщин к конституционным средствам защиты. |
| Priority to action in 54 countries currently with generalized epidemics | Первоочередное внимание мерам в 54 странах, в которых в настоящее время наблюдаются широко распространенные эпидемии |
| Priority will be given to new services required for peace-keeping staff and their families and establishment of communication links with all duty stations and missions. | Первоочередное внимание будет уделяться новым услугам, необходимым для персонала операций по поддержанию мира и их семей, и налаживанию каналов связи со всеми местами службы и миссиями. |
| Priority measures to reinforce wage bill management were being implemented with IMF and World Bank technical support. | Первоочередное внимание уделяется мерам по улучшению управления фондом заработной платы, которые осуществляются при технической поддержке МВФ и Всемирного банка. |
| Priority attention should be given to these issues in accordance with human rights standards, including access to appropriate remedies. | Этим вопросам следует уделять первоочередное внимание в соответствии с нормами в области прав человека, включая доступ к надлежащим средствам правовой защиты. |