| The highest priority should be given to elaborating a code on which all could agree. | Прежде всего необходимо уделять первоочередное внимание тому, чтобы разрабатываемый кодекс был приемлем для всех стран. |
| The Government of Myanmar was giving priority to activities to combat poverty, particularly in the mountainous border areas. | Правительство Мьянмы уделяет первоочередное внимание деятельности, направленной на борьбу с нищетой, прежде всего в горных пограничных районах. |
| In that respect, priority should be given to strengthening working relations with the Global Environment Facility. | В этом отношении первоочередное внимание должно уделяться укреплению рабочих взаимоотношений с Глобальным экологическим фондом. |
| The Committee should give priority to those issues during the present session. | На текущей сессии Комитет должен уделить этим вопросам первоочередное внимание. |
| It was essential that the developed countries should give priority to assistance to Africa. | Важно обеспечить, чтобы развитые страны уделяли первоочередное внимание оказанию помощи Африке. |
| As such, it must be given priority in the programmes to be carried out by the High Commissioner. | Как таковому, ему следует уделять первоочередное внимание в рамках программ, осуществлять которые призван Верховный комиссар. |
| Coordinated training programmes to strengthen national capacities should be developed as a matter of priority. | Разработке скоординированных программ подготовки кадров для усиления национального потенциала следует уделять первоочередное внимание. |
| For young people without necessary qualifications, the first priority is given to ordinary education. | В отношении молодых людей, не имеющих необходимой квалификации, первоочередное внимание уделяется обычному образованию. |
| During the first two years of this plan period, therefore, priority emphasis will be given to supporting countries in achieving these goals. | Поэтому в течение первых двух лет этого планового периода первоочередное внимание будет уделяться оказанию поддержки странам в деле достижения этих целей. |
| The administration continues to give priority attention to the issue of overexpenditure in its programme and administrative budgets. | Администрация по-прежнему уделяет первоочередное внимание вопросу о перерасходе средств по ее программам и административным бюджетам. |
| The Assembly further decided to give the item priority consideration because of its urgent character. | Ассамблея постановила также уделить этому пункту первоочередное внимание ввиду его срочного характера. |
| The Charter indeed attached the highest priority to conflict resolution. | Разумеется, в Уставе самое первоочередное внимание уделено разрешению конфликтов. |
| The major global conferences scheduled for 1995 should devote priority attention to the problem of poverty. | ЗЗ. В рамках крупных всемирных конференций, которые намечено провести в 1995 году, необходимо уделять первоочередное внимание проблеме нищеты. |
| The follow-up should then be given priority consideration at the annual sessions of the Commission on Human Rights. | А на ежегодных сессиях Комиссии по правам человека первоочередное внимание следует уделять последующей деятельности. |
| UNDP is emphasizing that priority attention must be given to preventive approaches and long-term development along with short-term relief efforts. | ПРООН подчеркивает, что наряду с краткосрочными чрезвычайными мерами первоочередное внимание должно уделяться превентивным подходам и задачам долгосрочного развития. |
| Delegations also generally accepted the importance of negotiating a truly global convention which appropriately incorporates national and subregional action programmes and gives priority to Africa. | Делегации в целом согласились также с важностью разработки подлинно глобальной конвенции, в которой надлежащим образом нашли бы отражение национальные и субрегиональные программы действий, а первоочередное внимание уделялось бы Африке. |
| During the review period, priority was placed on rehabilitating the Government's fiscal and economic management capacities. | В течение рассматриваемого периода первоочередное внимание уделялось восстановлению государственного механизма управления финансами и экономикой. |
| ECA presented a technical paper at this seminar on scope and areas to be accorded priority for such cooperation. | На этом семинаре ЭКА представила технический документ, касающийся масштабов и направлений деятельности, которым необходимо уделять первоочередное внимание при осуществлении такого сотрудничества. |
| In particular, restructuring public expenditures in favour of rural and basic social services development should be given priority. | В частности, первоочередное внимание должно уделяться изменению структуры государственных расходов в пользу развития сельских районов и основных социальных услуг. |
| Thus, capacity-building should be the ultimate priority of technical assistance in the framework of the New Agenda. | Таким образом, укреплению потенциала должно уделяться первоочередное внимание в рамках оказания технической помощи в контексте Новой программы. |
| In the light of those characteristics, the Inspectors think four further areas should receive priority attention. | С учетом этих особенностей инспекторы полагают, что первоочередное внимание надлежит уделить следующим четырем областям. |
| The delegations urged, therefore, that due priority be accorded to the needs of the least developed countries in the field of TCDC. | В связи с этим эти делегации настоятельно призвали уделять должное первоочередное внимание потребностям наименее развитых стран в области ТСРС. |
| The Subcommittee should continue giving priority to that matter by allocating to it sufficient discussion time. | Подкомитету следует и впредь уделять первоочередное внимание этому вопросу, выделяя достаточное время для его обсуждения. |
| States should give priority, at the national and international levels, to promoting democracy, development and respect for human rights. | Государства должны уделять первоочередное внимание на национальном и международном уровнях вопросам укрепления демократии, развития и соблюдения прав человека. |
| In the eighth annual development plan, priority had been given to the education of girls. | В восьмом годовом плане развития страны первоочередное внимание было уделено образованию девочек. |