We believe that regional disarmament strategies must place priority on eliminating the military capabilities and imbalances that lead to greater instability. |
Мы считаем, что в рамках стратегий в области регионального разоружения необходимо уделять первоочередное внимание ликвидации военных потенциалов и диспропорций, которые усугубляют нестабильность. |
European Union member States and the European Commission supported the implementation of national poverty reduction strategies, giving priority to least developed countries. |
Государства - члены Европейского союза и Европейской комиссии поддерживают осуществление национальных стратегий сокращения масштабов нищеты, уделяя первоочередное внимание наименее развитым странам. |
Its equal opportunities policy gave priority attention to women's participation in decision-making at all levels. |
В рамках проводимой им политики по обеспечению равных возможностей первоочередное внимание уделяется участию женщин в процессе принятия решений на всех уровнях. |
The construction industry is also included in the scope of the Group, but the priority has until now been given to services industries. |
Строительная промышленность также включена в сферу деятельности Группы, хотя до настоящего времени первоочередное внимание уделяется сектору услуг. |
The quality of interpretation and translation had always been a priority of his Department. |
Качеству устного и письменного перевода в Департаменте неизменно уделяется первоочередное внимание. |
CEB was encouraged to continue to give priority attention to this issue in its future work. |
КСР было рекомендовано продолжать уделять первоочередное внимание этому вопросу в ходе своей будущей работы. |
Rapid expansion of appropriate life skills-based education is a priority. |
Необходимо уделять первоочередное внимание оперативному наращиванию масштабов надлежащего обучения полезным практическим навыкам. |
This is a priority attention for the coming year. |
Этой деятельности будет уделяться первоочередное внимание в следующем году. |
For the foreseeable future, therefore, priority must be given to devising imaginative schemes to provide professionals from abroad. |
В связи с этим в обозримом будущем необходимо уделять первоочередное внимание разработке новаторских подходов к решению проблемы привлечения специалистов из-за рубежа. |
Ethiopia had given priority to developing human resources and expanding education, with growing participation by the private sector. |
Эфиопия уделяла первоочередное внимание развитию людских ресурсов и расширению системы образования, все более активно привлекая к участию частный сектор. |
In 2005 priority was given to that forum, discussing matters affecting people in and around Gibraltar. |
В 2005 году форуму, в котором обсуждались вопросы, затрагивающие интересы населения Гибралтара и окружающих его районов, уделялось первоочередное внимание. |
Therefore, it has become extremely important that the United Nations give priority to Africa. |
Поэтому назрела серьезная необходимость в том, чтобы Организация Объединенных Наций уделяла первоочередное внимание проблемам Африки. |
In the political arena, the Government has given priority to national dialogue. |
На политической арене правительство уделяет первоочередное внимание национальному диалогу. |
The above-mentioned Friends of the Chair report gives "highest priority" status to estimates of population by age. |
В вышеупомянутом докладе Группы друзей Председателя первоочередное внимание уделяется демографическим оценочным данным с разбивкой по возрасту. |
Governments in developing countries need to give priority to their national trade and transport environment and adapt appropriate policies. |
Правительствам развивающихся стран нужно уделять первоочередное внимание своей национальной торговой и транспортной среде и адаптации соответствующей политики. |
His Government attached great priority to fulfilling the fundamental right to development of its entire population. |
Его правительство уделяет самое первоочередное внимание осуществлению основного права на развитие всего населения страны. |
Moreover, the Department of Justice had directed all prosecutors to give trafficking cases priority. |
Кроме того, Министерство юстиции поручило всем прокурорам уделять первоочередное внимание делам, связанным с торговлей людьми. |
A Program Partnership priority is the Roma national minority, which has long represented the greatest risk in terms of security. |
Первоочередное внимание в рамках Программы "Партнерство" уделяется национальному меньшинству рома, которое всегда подвергалось наибольшему риску с точки зрения безопасности. |
The Commission at its ninth session gave priority to the conclusions and recommendations of the Tenth Congress. |
На своей девятой сессии Комиссия уделила первоочередное внимание выводам и рекомендациям десятого Конгресса. |
In the future, priority will be given to private-sector development and to institutional reforms. |
В будущем первоочередное внимание будет уделяться развитию частного сектора и организационным реформам. |
In the area of reproductive health, priority was given to preventing unwanted pregnancies. |
В области репродуктивного здоровья первоочередное внимание уделялось предотвращению нежелательной беременности. |
Externally, priority has been placed on mainstreaming activities involving regional organizations, the NGO community, and the media. |
В работе с внешними организациями первоочередное внимание уделялось актуализации среди региональных организаций, НПО и средств массовой информации. |
Kenya therefore continues to give priority to the prevention, management and peaceful resolution of conflicts. |
Поэтому Кения продолжает уделять первоочередное внимание предотвращению конфликтов, управлению ими и их мирному разрешению. |
His delegation had repeatedly stated that priority should be given to terrorism prevention activities. |
Его делегация неоднократно заявляла, что деятельности по предупреждению терроризма необходимо уделять первоочередное внимание. |
Women and children have particular priority. |
Первоочередное внимание будет уделяться женщинам и детям. |