Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первоочередное внимание

Примеры в контексте "Priority - Первоочередное внимание"

Примеры: Priority - Первоочередное внимание
More needed to be done within the United Nations Secretariat itself by giving priority to the recruitment and promotion of women, especially at the senior political and decision-making level. Больше предстоит сделать в рамках самого Секретариата Организации Объединенных Наций, обратив первоочередное внимание на набор и повышение по службе женщин, особенно на уровнях старшего политического и руководящего звена.
It had made a wise decision to address the issues of space debris and the use of micro-satellites and should give priority to developing further affordable strategies to minimize the potential impact of space debris. Он принял правильное решение рассмотреть вопросы о космическом мусоре и использовании микроспутников, и ему следует уделить первоочередное внимание дальнейшей разработке доступных стратегий в целях сведения к минимуму потенциальных последствий космического мусора.
Her delegation welcomed the priority given by the Scientific and Technical Subcommittee to matters relating to remote sensing, by satellites and was pleased to see that the issue of the use of nuclear power sources in outer space remained on its agenda. Делегация Уругвая с одобрением отмечает, что Научно-технический подкомитет уделяет вопросам дистанционного зондирования Земли с помощью спутников первоочередное внимание и что в его повестке дня сохранен вопрос об использовании ядерных источников энергии в космическом пространстве.
Secondly, in its first decade of democracy, Bolivia had been compelled to give priority to tackling its economic crisis and implementing structural adjustment programmes as a result of which social aspects had been subordinated to macroeconomic considerations. Во-вторых, в первое десятилетие демократии Боливия была вынуждена уделять первоочередное внимание выходу из экономического кризиса и осуществлению программ структурной перестройки, в результате чего социальные аспекты были отодвинуты на второй план по сравнению с макроэкономическими соображениями.
It should give priority to greater coordination between the United Nations and international institutions with regard to development programmes, while leaving more time at high-level meetings for the operational activities segment, with the active involvement of the agencies. Он должен уделять первоочередное внимание большей координации между Организацией Объединенных Наций и международными учреждениями в отношении программ развития и увеличить продолжительность заседаний высокого уровня сегмента оперативной деятельности с активным привлечением учреждений.
Protection of the family should be accorded priority during emergencies because it is "the natural and fundamental group unit of society." Первоочередное внимание в чрезвычайных условиях следует уделять и защите семьи, поскольку она "является естественной и основной ячейкой общества" 43/.
It should continue to review the articles of the Convention, giving priority to those that are particularly crucial for implementation of the Platform, such as article 4, and make recommendations accordingly. Он должен продолжать анализ статей Конвенции, уделяя первоочередное внимание тем, которые имеют особое значение для осуществления Платформы, таким, как статья 4, и выносить соответствующие рекомендации.
They should also undertake systematic training of government personnel, planners and managers on a regular basis, giving priority to the requisite integrative approaches and planning and management techniques that are suited to country-specific conditions. Они должны также осуществлять системную профессиональную подготовку сотрудников правительственных органов, специалистов по планированию и менеджеров на регулярной основе, уделяя первоочередное внимание тем необходимым комплексным подходам и методам планирования и управления, которые соответствуют конкретным условиям страны.
During the first three years, the priority of the "Energy Efficiency 2000" project was on increased contacts between businessmen, trade officials, bankers, engineers and energy managers. В течение первых трех лет первоочередное внимание в рамках проекта "Эффективное использование энергии - 2000" уделялось расширению контактов между предпринимателями, представителями торговых кругов, банкирами, инженерами и руководящим звеном энергетического сектора.
A view was expressed that the priority in considering the relevant legal matters linked to the Charter should be given to the Special Committee, which was better equipped than other non-legal bodies to deal professionally with such issues. Было выражено мнение о том, что первоочередное внимание при изучении соответствующих юридических вопросов, имеющих отношение к Уставу, должно уделяться Специальному комитету, который по сравнению с другими неюридическими органами обладает лучшими возможностями для профессионального рассмотрения таких проблем.
It has been decided to give priority to the deployment of smaller units of United Nations troops to locations where UNITA forces are to be quartered. Было принято решение уделить первоочередное внимание развертыванию меньших по численному составу подразделений войск Организации Объединенных Наций в районах, где будут расквартированы силы УНИТА.
Donors were requested to give priority to complete funding of the programmes outlined in the United Nations 1995 inter-agency humanitarian appeal for Angola, which are complementary to the Government's plan for community rehabilitation and national reconciliation. Донорам было предложено уделить первоочередное внимание завершению финансирования программ, описанных в общих чертах в межучрежденческом гуманитарном призыве по поводу Анголы, с которым обратилась в 1995 году Организация Объединенных Наций, и служащих дополнением к правительственному плану восстановления общин и национального примирения.
The road network within the former Soviet Union, while fairly well developed, never played a major role in the transport of goods owing to the long distances involved and the official priority given to railways. Несмотря на то, что сеть автомобильных дорог в бывшем Советском Союзе была довольно хорошо развита, ей никогда не принадлежала сколь-либо важная роль в сфере перевозки товаров, что обусловливалось большими расстояниями и тем, что официально первоочередное внимание уделялось железным дорогам.
The representative of Tunisia said that transport policies should be designed to promote reliable transport, and liberalization should give priority to the observance of quality standards. Представитель Туниса заявил, что при разработке транспортной политики следует стремиться к поощрению надежной работы транспорта и что в рамках либерализации следует уделять первоочередное внимание соблюдению стандартов качества.
We pledge our particular focus upon and priority attention to the fight against worldwide conditions that pose severe threats to the health, safety, peace, security and well-being of our people. Мы обязуемся сделать особый упор на мерах по искоренению имеющих место во всем мире явлений, серьезно угрожающих здоровью, общественной и международной безопасности, мирной жизни и благосостоянию нашего народа, и уделять им первоочередное внимание.
Article 23 states that employment, in all its aspects, shall be given priority attention by the State, which shall provide special protection for working mothers, minors and disabled persons. В статье 23 указывается также, что государство должно уделять первоочередное внимание вопросам занятости во всех ее формах и должно обеспечить защиту, особенно женщин, малолетних и работающих инвалидов.
Article 23 of the Constitution reads as follows: Employment, in its various aspects, shall be given priority attention by the State, which shall provide special protection for working mothers, minors and disabled persons. В статье 23 Конституции говорится: Государство обязано обращать первоочередное внимание на труд во всех его формах и обеспечивать защиту, особенно матерей, малолетних и инвалидов.
They expressed their deep concern at the deteriorating social and economic condition of the least developed countries and asked that priority be given to fulfilling the many international commitments relating to them, especially those set out in the Paris Declaration. Группа 77 и Китай выражают серьезную обеспокоенность в связи с ухудшением социально-экономического положения в наименее развитых странах и призывают уделить первоочередное внимание выполнению многочисленных международных обязательств по отношению к ним, в особенности тех, которые были включены в Парижское заявление.
I have instructed my Special Envoy and his resident Deputy to give priority to exploring with all sides, and in particular with the Abkhaz authorities, the possibility of establishing such a mission in Abkhazia. Я поручил своему Специальному посланнику и его заместителю-резиденту уделять первоочередное внимание изучению со всеми сторонами, и особенно с абхазскими властями, возможности учреждения такой миссии в Абхазии.
For these reasons, the Committee calls upon the Conference on Human Settlements to give priority attention to residential segregation in any consideration of the right to live in dignity. По этим причинам Комитет призывает Конференцию по населенным пунктам уделить первоочередное внимание проблеме сегрегации по месту жительства во всех случаях, когда будет обсуждаться право на достойную жизнь.
At its nineteenth session, in 1986, the Commission decided to undertake work in the area of procurement as a matter of priority and entrusted that work to the Working Group on the New International Economic Order. На своей девятнадцатой сессии в 1986 году Комиссия постановила уделить первоочередное внимание работе в области закупок и поручила ее Рабочей группе по новому международному экономическому порядку.
Governments should give priority to the development and implementation of management information systems for family-planning programmes covering both governmental and non-governmental activities and containing regularly updated data on expenditures, infrastructure, service accessibility, output and quality of services. Правительствам следует уделять первоочередное внимание разработке и внедрению систем управленческой информации для программ в области планирования семьи, охватывающих как правительственные ведомства, так и неправительственные организации и содержащих регулярно обновляемые данные о расходах, состоянии инфраструктуры, доступе к услугам, эффективности и качестве услуг.
The Council of Europe stated that it had given priority to the preparation of a protocol on organ transplantation in order to prevent abuses which were all the more serious since they concern the integrity of the human being. Совет Европы заявил, что он уделяет первоочередное внимание подготовке протокола о трансплантации органов в целях предотвращения злоупотреблений, которые носят тем более серьезный характер, что они касаются неприкосновенности человеческой личности.
This idea was subsequently taken up (at least formally) by the General Assembly in resolution 48/163 (para. 20) when it requested the Commission to give priority consideration to the "establishment" of such a forum. Впоследствии эта идея нашла отражение (в менее официальном порядке) в резолюции 48/163 (пункт 20) Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея просила Комиссию уделить первоочередное внимание на своих заседаниях 1994 года рассмотрению вопроса о "создании" упомянутого форума.
The Council urged African countries to give priority to the mobilization of their own financial resources through increased domestic savings and better management of national resources for the financing and implementation of the programme for the Decade. Совет настоятельно призвал африканские страны уделить первоочередное внимание мобилизации их собственных финансовых ресурсов посредством увеличения объема внутренних сбережений и более рационального использования национальных ресурсов в целях финансирования и осуществления программы на Десятилетие.