Give priority to gender equity in the legislative agenda |
Уделять проблемам гендерного равенства первоочередное внимание в законодательной работе |
It was further observed that the practical usefulness of the clause was diminishing in the globalized economy where the priority of most States was to attract foreign investment. |
Далее отмечалось, что практическая целесообразность оговорки уменьшается в условиях глобализированной экономики, когда большинство государств первоочередное внимание уделяет привлечению иностранных инвестиций. |
Access to treatment for ATS should be a priority in view of widespread availability and use of ATS by wide range of population groups. |
С учетом широкого предложения и потребления САР самыми разными группами населения следует уделять первоочередное внимание обеспечению доступа к системе оказания медицинской помощи в связи с потреблением САР. |
In allocating funding and expertise, priority will be given to the least developed countries and the most disadvantaged sections of the population. |
При выделении финансирования и квалифицированной помощи первоочередное внимание будет уделяться наименее развитым странам и находящимся в наиболее неблагоприятном положении группам населения. |
Young people will be a priority of the intercountry programme, in order to better position UNFPA and its partners to address adolescent issues. |
Первоочередное внимание в рамках межстрановой программы будет уделяться молодежи, что позволит расширить возможности ЮНФПА и ее партнеров в деле решения проблем молодежи. |
The priority of the Group was Côte d'Ivoire and it liaised closely with the political, police and military branches of UNOCI. |
Первоочередное внимание в работе Группы уделялось Кот-д'Ивуару, и она поддерживала тесные контакты с подразделениями ОООНКИ, занимающимися политическими вопросами, и с ее полицейскими и военными структурами. |
The country delegation thanked the Regional Director and other speakers who expressed support for the programme, stressing the priority his country gave to children and their rights. |
Представитель этой страны поблагодарил Регионального директора и других ораторов, которые заявили о поддержке программы, подчеркнув, что его страна придает первоочередное внимание положению детей и их правам. |
It was expressed that the capacity of the Organization for crisis management operating on short notice should be given highest priority. |
Было выражено мнение о том, что необходимо уделять первоочередное внимание наращиванию потенциала Организации по регулированию кризисных ситуаций, который может быть задействован в кратчайшие сроки. |
The new coalition Government, in power since August 1999, accorded priority to a policy of the promotion of the status of women. |
Новая правительственная коалиция, которая находится у власти с августа 1999 года, уделяет политике улучшения положения женщин первоочередное внимание. |
The Advisory Group, therefore, recommended to the Coordinator that priority be given to the development of this information programme, which is of particular importance for indigenous peoples. |
Поэтому Консультативная группа рекомендует Координатору уделять первоочередное внимание разработке этой информационной программы, которая имеет очень важное значение для коренных народов. |
Improving working methods is a long-term endeavour that should always be part of the Council's agenda and should be given priority consideration. |
Совершенствование методов работы является долгосрочной задачей, которая всегда должна оставаться частью повестки дня Совета и которой должно уделяться первоочередное внимание. |
The authorities were therefore striving to strike a balance between the need to adopt effective counter-terrorism measures and the need to give priority attention to the protection and promotion of individual human rights. |
С учетом этого власти пытаются обеспечить баланс между необходимостью принимать эффективные контртеррористические меры и потребностью уделять первоочередное внимание защите и поощрению прав человека отдельных лиц. |
The Committee also decided to give priority in the agenda to issues of a strategic dimension, which were of concern to a critical mass of interested parties among the Committee members. |
Комитет также постановил уделять в своей повестке дня первоочередное внимание вопросам, имеющим стратегическое значение, которые представляют интерес для критической массы заинтересованных сторон среди членов Комитета. |
In addition, the standing committee gave priority to helping develop capacity for monitoring and policy formulation in LDCs and low-income countries. |
Кроме того, постоянный комитет стал уделять первоочередное внимание оказанию помощи в накоплении потенциала для мониторинга и разработки политики в НРС и странах с низким доходом. |
The Special Representative will work with mediators and parties to conflict to ensure that all future peace negotiations and agreements make the protection of children a priority. |
Специальный представитель будет совместно с посредниками и сторонами в конфликте заниматься обеспечением того, чтобы в рамках всех будущих мирных переговоров и соглашений о мире вопросу защиты детей уделялось первоочередное внимание. |
It had also stressed the need to change unsustainable patterns of production and consumption, promote appropriate demographic policies and accord priority to the special needs of the developing countries. |
Оно также подчеркивало необходимость изменить неустойчивую структуру производства и потребления, поощрять надлежащую демографическую политику и уделять первоочередное внимание особым нуждам развивающихся стран. |
The international community should devote attention, on a priority basis, to the African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, which was grappling with serious financial difficulties. |
Международному сообществу следует уделить первоочередное внимание положению Африканского института по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, который сталкивается с серьезными финансовыми трудностями. |
A nation's future depended on its children and his Government had made the interests of children a priority. |
Будущее нации зависит от ее детей, поэтому правительство страны уделяет интересам детей первоочередное внимание. |
All United Nations country teams should fully incorporate a gender perspective into all areas of their work and give priority to issues of VAW. |
Всем страновым группам Организации Объединенных Наций следует в полной мере включать гендерные аспекты во все области своей деятельности и уделять первоочередное внимание вопросам НЖ. |
Studies of drug abuse among various groups at risk were carried out, and priority was assigned to research on the demand and supply of synthetic drugs. |
Были проведены исследования по проблеме злоупотребления наркотиками среди различных групп риска, при этом первоочередное внимание уделялось исследованиям, касающимся спроса на синтетические наркотики и их предложения. |
Cooperation between Africa and other developing regions was accorded priority in UN-NADAF and recognized as a long-term undertaking that is potentially profitable to all involved. |
НПООНРА уделила первоочередное внимание сотрудничеству между африканскими и другими развивающимися регионами, которое было признано долгосрочным направлением деятельности, потенциально выгодным для всех участников. |
Chapter 18 of Agenda 21 states that priority has to be given to the satisfaction of basic needs and the safeguarding of ecosystems. |
В главе 18 Повестки дня на XXI век указывается, что первоочередное внимание следует уделять удовлетворению основных потребностей и обеспечению сохранности экосистем. |
They were particularly affected by the HIV/AIDS epidemic, and therefore attached the highest priority to the battle against the scourge that it represented. |
Особенно страдая от эпидемии ВИЧ/СПИДа, они уделяет первоочередное внимание борьбе с этим злом. |
In the light of the Committee's heavy workload, priority might have to be given to issues that were time bound. |
С учетом большого объема работы, который предстоит проделать Комитету, первоочередное внимание, возможно, следует уделить вопросам, которые должны быть рассмотрены к определенному времени. |
The Executive Heads call on the General Assembly to request the Commission to give the highest priority to completing its work in this area. |
Административные руководители призывают Генеральную Ассамблею просить Комиссию о том, чтобы завершению своей работы в этой области она уделила самое первоочередное внимание. |