Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первоочередное внимание

Примеры в контексте "Priority - Первоочередное внимание"

Примеры: Priority - Первоочередное внимание
Elements fundamental to integration, such as land, housing and production projects, have recently begun to materialize for the hostel population, who have been given priority. Основополагающие элементы интеграции - земля, жилье и проекты производительной занятости - недавно начали обретать конкретные очертания для жителей приютов, которым уделяется первоочередное внимание.
The Registry should give priority to security in both Kigali and Arusha, including filling existing vacancies and increasing the number of posts to meet new needs created by the expanding witness programmes and the commencement of trials. Секретарь должен уделять первоочередное внимание вопросам обеспечения безопасности в Кигали и Аруше, включая заполнение существующих вакансий и увеличение количества должностей исходя из новых задач, встающих в связи с расширением программ для свидетелей и началом судебных разбирательств.
Noting that development must be given the highest priority on the United Nations agenda, she welcomed the establishment of a working group to carry out a wide-ranging and comprehensive analysis of the issue of financing for development. Отмечая, что развитию должно быть уделено первоочередное внимание в повестке дня Организации Объединенных Наций, она приветствует учреждение рабочей группы для проведения комплексного и всестороннего анализа вопроса о финансировании развития.
Prompted by an enlightened sense of unity, discipline and subordination to civilian rule, Sierra Leone should accord priority to organizing its police and armed forces, which should assume sole responsibility for security. Правительству Сьерра-Леоне следовало бы уделять первоочередное внимание организации собственных военных и полицейских сил на основе высокого чувства единства, дисциплины и подчинения гражданской власти, которые должны были бы нести исключительную ответственность за обеспечение безопасности.
It should be noted that one of the conclusions of the document is that Governments, intergovernmental organizations and human rights groups should give priority to persuasion campaigns and programmes which, by propagating advice, aim to discourage the practice. Следует подчеркнуть, что один из выводов данного документа заключается в том, что правительства, неправительственные организации и правозащитные группы должны уделять первоочередное внимание проведению разъяснительных кампаний и осуществлению программ консультативных услуг, которые вскрывали бы пагубность подобной практики.
In the report, the Director-General pointed out that the ILO Governing Body recently agreed to give priority and to consolidate its assistance to the countries and territories directly involved in the developing peace process in the region. В своем докладе Генеральный директор указывает на то, что недавно Административный совет МОТ постановил уделять первоочередное внимание усилению своей помощи странам и территориям, которые непосредственно участвуют в укреплении мирного процесса в этом регионе.
Given the continuing high proportion of the labour force that are still employed in the rural areas in many developing countries, priority has to be given to efforts to expand productive employment in this sector. С учетом того, что во многих развивающихся странах занятость значительной доли работающего населения по-прежнему обеспечивается в сельских районах, необходимо уделять первоочередное внимание усилиям по расширению производительного применения труда в этом секторе.
Finally, there is a need for a change in the profile of financing, with priority given to financial schemes that would mitigate destruction of productivity and/or promote rehabilitation. И наконец, необходимо внести изменения в структуру финансирования, уделяя при этом первоочередное внимание финансовым проектам, которые будут способствовать смягчению последствий снижения объемов производства и/или содействовать восстановительным процессам.
Twenty-seven Governments from all regions except Eastern and Central Europe (31 per cent) focus on the girl child as a priority issue in the implementation of the Beijing Platform of Action. Правительства 27 стран из всех регионов, за исключением Восточной и Центральной Европы (31 процент), в своем подходе к осуществлению Пекинской платформы действий уделяют положению девочек первоочередное внимание.
Future increases in the resources of the MoEPP should in particular be allocated to the areas of coordination with industry, i.e. economic and related expertise should be seen as a priority. Будущие дополнительные ресурсы, предоставляемые в распоряжение МОСТП, должны, в частности, использоваться на цели координации с промышленностью, т.е. первоочередное внимание следует уделять экономическим и смежным областям.
Develop and introduce additional and stricter measures at the appropriate national and international level, and give priority to their implementation in sensitive areas. разрабатывают и вводят на соответствующем местном и международном уровнях дополнительные, более строгие меры и уделяют первоочередное внимание их применению в уязвимых районах.
Article 11 of the Convention to give priority to providing any financial assistance necessary for such a voluntary programme. (Japan) механизмом, упомянутым в статье 11 Конвенции, уделять первоочередное внимание предоставлению любой финансовой помощи, необходимой для осуществления такой добровольной программы. (Япония)
It will give priority to the focused papers and, based on that experience, give consideration to a "vision paper", at a later stage. Он будет уделять первоочередное внимание подготовке целевых документов и на основе накопленного опыта на более позднем этапе приступит к разработке "перспективного документа".
Encourages all countries to accord priority, in particular in national budgets, to human resources development in the context of the adoption of economic and social policies; призывает все страны уделять первоочередное внимание, в частности в национальных бюджетах, развитию людских ресурсов в контексте принятия экономической и социальной политики;
Such a review should address as a matter of highest priority the impact of WTO policies on the most vulnerable sectors of society as well as on the environment. В ходе такого обзора первоочередное внимание следует уделить влиянию стратегий ВТО на наиболее уязвимые секторы общества, а также на окружающую среду.
Protection of the marine environment, preservation of South Atlantic living resources and efforts against narcotic traffic are also areas of cooperation to which our countries are giving priority. Защита морской окружающей среды, сохранение живых ресурсов Южной Атлантики и усилия по борьбе с наркоторговлей - это также области сотрудничества, которым наши страны уделяют первоочередное внимание.
It continues to give the highest priority to basic education opportunities for the "unreached", with special emphasis on the educational needs of girls and women in rural areas. Она продолжает уделять первоочередное внимание возможностям базового образования для "неохваченных" контингентов с упором на удовлетворение потребностей девушек и женщин в сельских районах.
Informal consultations suggested that the issue might be taken up in the form of a draft resolution to be adopted by the Conference, asking the Preparatory Commission to give it priority consideration. На неофициальных консультациях предлагается, что этим вопросом можно заняться в форме обсуждения проекта резолюции, которую должна будет принять Конференция, обратившись при этом к Подготовительной комиссии с просьбой уделить ему первоочередное внимание.
The Eighth Development Plan and the subsequent annual budgets focused on poverty alleviation and the improvement of the situation of the most vulnerable groups. The Government had encouraged NGOs, INGOs and other institutions of civil society to make that their priority. В восьмом плане и последующих годовых бюджетах основной упор делается на борьбу с бедностью и улучшение положения наиболее уязвимых общин; в этой связи правительство призывает НПО, международные НПО и другие учреждения гражданского общества уделять первоочередное внимание этим проблемам.
It was felt that the report should have placed stronger emphasis on certain aspects of children's rights, such as ensuring that preconditions necessary for giving the rights of the child political priority were in place. Согласно высказанному мнению, в докладе следовало сделать больший упор на некоторых аспектах прав детей, таких, как обеспечение предпосылок, необходимых для того, чтобы в области политики правам ребенка уделялось первоочередное внимание.
China's tenth five-year Energy Development Plan gives priority to hydropower, optimization of thermal power, development of the electricity grid and increased use of nuclear power. В десятом пятилетнем плане развития энергетики Китая первоочередное внимание уделено гидроэнергетике, оптимизации использования термальной энергии, развитию сети электроснабжения и более активному использованию ядерной энергии.
Its policy is to give priority to the disabled population so as to enable them to obtain jobs created within the Institute, with the aim that they should become rehabilitation agents and in turn provide vocational training to their personnel as part of a high-quality service. Первоочередное внимание в рамках своей политики она уделяет трудоустройству инвалидов на работу в это учреждение в целях обеспечения их активного участия в деятельности в области реабилитации, а также профессиональной подготовке своих сотрудников с целью повышения качества предоставляемых услуг.
That recommendation had been made on the understanding that the Office for Outer Space Affairs would give priority to the full implementation of the Programme within the available resources of its regular budget (ibid., para. 12 (c)). Эта рекомендация была сделана при том понимании, что Управление по вопросам космического пространства будет в рамках имеющихся ресурсов своего регулярного бюджета уделять первоочередное внимание полному осуществлению Программы (там же, пункт 12с).
The international community should make conflict resolution a priority by devising concrete repatriation plans and programmes involving host countries and countries of origin, and also by mobilizing the necessary material and financial resources. Международное сообщество должно уделять первоочередное внимание урегулированию этих конфликтов, разрабатывать конкретные планы и программы репатриации, в которых участвовали бы принимающие страны и страны происхождения, и мобилизовывать необходимые материальные и финансовые ресурсы.
The review of the Administrative Committee on Coordination (ACC) should be given priority because JIU had not dealt with the topic before and the matter had acquired additional relevance in the context of United Nations reform. Первоочередное внимание в предстоящем периоде следует уделить обзору деятельности Административного комитета по координации (АКК), поскольку ранее Группа не проверяла работу этого Комитета и учитывая возросшую актуальность этого вопроса в контексте реформы Организации Объединенных Наций.