Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первоочередное внимание

Примеры в контексте "Priority - Первоочередное внимание"

Примеры: Priority - Первоочередное внимание
In the future, the design, development and deployment of user-friendly satellites should be given the highest priority in the design and deployment of national, regional and international information infrastructures. В будущем при планировании и создании национальных, региональных и международных информационных инфраструктур первоочередное внимание следует уделять вопросам разработки, создания и размещения на орбите простых в эксплуатации спутников.
As a result, the National Human Rights Commission set up the Indigenous Affairs Coordination Office, whose Directorate-General for the Prison Programme has given priority to attending to the needs of indigenous people. В этой связи Национальная комиссия по правам человека учредила Координационный комитет по делам коренных народов, в рамках которого функционирует главное управление пенитенциарной программы, уделяющее первоочередное внимание проблемам коренных народов.
The Commission, in its resolution 1995/61, requested the Secretary-General to adopt the necessary measures to pay particular attention to the recruitment for the Centre for Human Rights of personnel from developing countries, giving priority, inter alia, to the recruitment of women. В своей резолюции 1995/61 Комиссия просила Генерального секретаря принять необходимые меры для уделения особого внимания найму для Центра по правам человека персонала из развивающихся стран, уделяя первоочередное внимание, в частности, найму женщин.
Within the area, priority has been given to improving the health of women and children as part of an integrated approach and to activities aimed at improving these services and making them more accessible to women. В рамках ОЗМР/ПС первоочередное внимание уделяется улучшению здоровья матери и ребенка в контексте комплексного подхода к проблемам ОЗМР/ПС и к мероприятиям, направленным на улучшение соответствующих услуг и облегчение доступа к ним женщин.
The new judicial authorities have announced, among their first judicial policy measures, the comprehensive reform of the system, the purging of judges and the granting of priority to judicial training. Новое руководство судебной системы объявило, что среди первых политических мер будет проведена ее всесторонняя реформа, "чистка" судей и первоочередное внимание будет уделяться подготовке кадров для судебных органов.
For the European Union, the lack of development formed the basis of providing development assistance and the least developed countries (LDCs) were the priority countries in this regard. Европейский союз рассматривает недостаточную степень развитости отдельных стран как основание для оказания им соответствующей помощи, и в этом отношении наименее развитым странам (НРС) уделяется первоочередное внимание.
To achieve a sustainable rural energy system, the following areas should be considered for priority action, consistent with local needs and resources and supported with appropriate policies: Для создания устойчивой системы энергоснабжения сельских районов первоочередное внимание следует уделять следующим областям, учитывая при этом местные потребности и ресурсы и обеспечивая соответствующую программную поддержку:
The Organization and agencies within its common system that have programmes in the area are, however, continuing to devote the highest priority to bringing peace to the region and alleviating the suffering brought about by the conflict. Организация и учреждения ее общей системы, осуществляющие программы в этом районе, тем не менее продолжают уделять первоочередное внимание установлению мира в регионе и уменьшению страданий, вызванных конфликтом.
In view of the substantial body of instruments for the peaceful settlement of disputes which had been developed thus far, the Special Committee should give priority to promoting recourse by States to existing procedures and institutions, rather than to the elaboration of further instruments. Ввиду значительного числа документов, разработанных к настоящему моменту в области мирного урегулирования споров, Специальный комитет должен уделять первоочередное внимание вопросам содействия применению странами существующих процедур и использованию имеющихся учреждений, а не разработки новых документов.
In reaffirming that it was the responsibility of the administering Powers to promote the economic and social development and preserve the cultural identity of those Territories, the Special Committee had recommended that priority should continue to be given to the strengthening and diversification of their respective economies. Вновь подтвердив ответственность управляющих держав за содействие социально-экономическому развитию и сохранение культурной самобытности этих территорий, Специальный комитет рекомендовал продолжать уделять первоочередное внимание укреплению и диверсификации экономики этих территорий.
The Global Programme of Action requires Member States to give higher priority to preventing and reducing the illicit demand for narcotic drugs and psychotropic substances at all levels, to elaborate and implement national plans and programmes to achieve those aims, and to allocate appropriate resources and services. Во Всемирной программе действий государствам-членам рекомендовано уделять первоочередное внимание предотвращению злоупотребления наркотическими средствами и психотропными веществами и сокращению незаконного спроса на них на всех уровнях, разработке и осуществлению национальных планов и программ для достижения этих целей, а также предоставлению надлежащих ресурсов и услуг.
At its current session, the General Assembly must give priority to the resolution of the debt crisis, for there could be no improvement in the international situation and no development for many countries unless the debt crisis was resolved. Генеральная Ассамблея на своей нынешней сессии должна уделить первоочередное внимание преодолению кризиса задолженности, поскольку, если он не будет преодолен, не улучшится международная обстановка и будет невозможно развитие многих стран.
With regard to the time-frame for the drafting of the Constitution, the Minister stressed that priority must be given to national reconciliation and achieving peaceful relations between all the national races in order to obtain a consensus in the country and secure union. Касаясь вопроса о сроках разработки Конституции, министр подчеркнул, что первоочередное внимание следует уделять достижению национального примирения и установлению мирных отношений между всеми этническими группами в целях достижения в стране консенсуса и обеспечения единства.
The Board urges the Governments of South America to afford the highest priority to the fight against money-laundering in order that the large flow of capital stemming from illicit drug production, manufacture and trafficking will not have a long-lasting negative social, economic and political impact. Комитет настоятельно призывает правительства стран Южной Америки уделить самое первоочередное внимание борьбе с "отмыванием денег", с тем чтобы крупный поток капитала, образующийся в результате незаконного производства, изготовления и оборота наркотиков, не оказал долгосрочного негативного социального, экономического и политического воздействия.
He has given priority to activities relating to the integration of women's human rights into the mainstream of the programme of work of the Centre for Human Rights. Он уделяет первоочередное внимание мерам по включению вопросов прав человека женщин в основные направления программы работы Центра по правам человека.
The Platform for Action adopted at Beijing included, in paragraph 331, a request to OHRM, in collaboration with programme managers world wide, to give priority to key issues relating to the advancement of women in the Secretariat in accordance with the plan of action. В пункте 331 принятой в Пекине Платформы действий содержится обращенная к УЛР просьба в сотрудничестве с руководителями программ по всему миру уделять первоочередное внимание набору и продвижению женщин на должности в Секретариате в соответствии с Планом действий.
In keeping with that directive, and in the context of its restructuring process, the High Commissioner for Human Rights/Centre for Human Rights is giving priority to strengthening and making more effective its publications programme. В соответствии с этим указанием и в рамках процесса перестройки Верховный комиссар по правам человека/Центр по правам человека уделяют первоочередное внимание укреплению и повышению эффективности программы публикаций.
It will give priority to girls' education, adolescent girls' and women's health, children's rights and women's rights. Первоочередное внимание будет уделяться образованию девочек, состоянию здоровья девушек и женщин, правам детей и правам женщин.
The Committee recommends that the Government continue to give priority to efforts to relieve the plight of indigenous communities, displaced persons, the homeless, and other persons living on the margins of society. Комитет рекомендует правительству и дальше уделять первоочередное внимание мерам по улучшению положения общин коренного населения, перемещенных лиц, бездомных и других лиц, относящихся к маргинальным слоям общества.
The Committee urges the State party to give priority attention to the vulnerable situation of displaced families and children and ensure that adequate support is given to the reintegration of families and children who have returned to their places of origin after the end of the armed conflict. Комитет настоятельно призывает государство-участник уделить первоочередное внимание уязвимому положению перемещенных семей и детей и предоставлению адекватной поддержки в деле реинтеграции семей и детей, возвратившихся в места своего происхождения после окончания вооруженного конфликта.
Over the next 12 months, priority will be given to the establishment and initial operation of the full maintenance and support structure and to the implementation of Releases 3, 4 and 5 at offices away from Headquarters. В течение следующих 12 месяцев первоочередное внимание будет уделяться созданию и введению в действие механизма всестороннего обслуживания и поддержки и внедрению третьей, четвертой и пятой очередей в отделениях за пределами Центральных учреждений.
Related to the above, the High Commissioner for Human Rights stressed vigorously that priority should indeed be given to the implementation of the now comprehensive body of principles, norms and conventions in the field of human rights. В этой связи Верховный комиссар по правам человека решительно подчеркнула, что первоочередное внимание следует уделять осуществлению теперь уже всеобъемлющего набора принципов, норм и конвенций в области прав человека.
As stated in paragraphs 1 to 5 above, in the IDNDR founding resolution, agencies within the United Nations system were urged to accord priority to IDNDR goals. Как уже отмечалось в пунктах 1-5 выше, в резолюции об объявлении МДУОСБ содержался настоятельный призыв к учреждениям системы Организации Объединенных Наций уделять первоочередное внимание целям МДУОСБ.
The underlying principles of health care programmes place priority on prevention over treatment services, encouragement and promotion of outpatient treatment instead of hospitalization, and recognition of the principles of primary health care as a fundamental element in economic and social development strategy. В программах в области здравоохранения первоочередное внимание уделяется профилактике, поощрению и оказанию содействия регулярному медицинскому обследованию, а не госпитализации, признанию оказания первичных медицинских услуг как основному элементу в стратегии экономического и социального развития.
In 1996, at its fourth session, the Commission on Sustainable Development, in decision 4/16, encouraged "the relevant bodies of the United Nations system to accord priority to the development of the index". В 1996 году Комиссия по устойчивому развитию на своей четвертой сессии в решении 4/16 призвала "соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций уделять первоочередное внимание разработке данного индекса".