In South-East Asia, priority is attached to promoting sustainable land management and rehabilitating degraded land in dry, drought prone and/or food-unsecured areas. |
В Юго-Восточной Азии первоочередное внимание уделяется пропаганде практики устойчивого управления землями и восстановлению деградированных земель в сухих районах, районах, подверженных засухе, и/или продовольственно нестабильных районах. |
With the trial of Slobodan Milešević recently commenced, ICTY is demonstrating its determination to fulfil its mandate by giving priority to trying leadership cases. |
Начав судебное разбирательство по делу Слободана Милошевича, МТБЮ демонстрирует свою решимость выполнить возложенный на него мандат, уделяя первоочередное внимание делам, связанным с привлечением к судебной ответственности высших руководителей. |
This matter is receiving priority attention from government and forms part of government's poverty alleviation programme, which includes the EPWP. |
Правительство уделяет этой проблеме первоочередное внимание, а меры по ее решению являются составным элементом правительственной программы сокращения масштабов нищеты, включающей реализацию РПОР. |
While humanitarian assistance remained essential, priority should be given to addressing the distortions generating underinvestment in agriculture, underproduction of staple foods and uneven distribution. |
Хотя гуманитарная помощь сохраняет свое важнейшее значение, первоочередное внимание следует уделять устранению искажений, которые приводят к недостаточному инвестированию в сельское хозяйство, недостаточному производству основных продуктов питания и их неравномерному распределению. |
His Government's priority was to educate young people and their families and it had launched a $2 billion anti-drug youth media campaign. |
Первоочередное внимание они уделяют разъяснению молодым людям и семьям опасности наркотиков и уже организовали в средствах массовой информации ориентированную на молодежь кампанию по борьбе с потреблением наркотиков, на которую затрачено 2 млрд. долл. США. |
Regarding Security Council reform, we believe that priority should be given to ensuring full representation of the non-aligned and other developing |
Что касается реформы Совета Безопасности, мы считаем, что первоочередное внимание должно уделяться обеспечению полной представленности неприсоединившихся и других развивающихся стран, которые составляют подавляющее большинство членов Организации Объединенных Наций. |
Promote intervention studies on traffic and child's health, but give priority to the management of traffic-related health risks already established. |
Содействовать проведению исследований, направленных на решение проблемы транспорта и его влияния на здоровье детей, но при этом уделять первоочередное внимание устранению уже выявленных рисков для здоровья, обусловленных работой транспорта. |
Technical assistance for trade promotion of the land-locked countries has traditionally been accorded priority attention in the secretariat's mandate relating to international trade. |
Оказанию технической помощи в целях стимулирования торговли стран, не имеющих выхода к морю, традиционно уделяется первоочередное внимание в тех положениях мандата секретариата, которые касаются международной торговли. |
Projects for the improvement of intermodality and access to ports and airports are being given priority as they are located in mostly built-up urban areas and thus have a major impact. |
Первоочередное внимание уделяется тем работам, которые направлены на совершенствование интермодальных перевозок и улучшение подъездных путей к портам и аэропортам, поскольку эти объекты расположены, как правило, в городских промышленных зонах и по этой причине реализация этих проектов имеет важное значение. |
For UNFPA to become a more field-focused organization would mean leveraging the key experiences and resources at regional and country levels and directing its priority attention towards capacity development and South-South support to countries. |
Для того чтобы стать организацией, в большей степени ориентированной на интересы отделений на местах, ЮНФПА придется максимально использовать передовой опыт и ресурсы на региональном и страновом уровнях и уделять первоочередное внимание укреплению потенциала и предоставлению странам поддержки по линии Юг-Юг. |
FAFICS felt that this measure should have received the highest priority and expressed its strong disappointment that it was not recommended for implementation with effect from 1 April 2003. |
Федерация ассоциаций бывших международных гражданских служащих (ФАФИКС) считала, что этой мере следовало бы уделить первоочередное внимание, и выразила свое глубокое разочарование в связи с отсутствием рекомендации о ее принятии с 1 апреля 2003 года. |
In the Russian Federation, child protection was a national priority, reflected in particular in the "Children of Russia" programme (2007-2010). |
В Российской Федерации вопросу защиты детей уделяется первоочередное внимание, о чем, в частности, свидетельствует рассчитанная на период 2007 - 2010 годов программа "Дети России". |
It has given priority to presentations to Aboriginal and northern audiences, and Commission representation at Aboriginal and northern events. |
Первоочередное внимание уделяется выступлениям перед аудиториями, состоящими из представителей аборигенов и жителей северных районов провинции, а также представительству Комиссии на мероприятиях, организуемых для этих групп населения. |
Because of the priority it gives to secular public schooling, the Education Commission maintains a daily presence in educational institutions through its prevention efforts directed at young people and the training it provides to teachers. |
Члены Комиссии по вопросам образования уделяют первоочередное внимание республиканской светской школе, ежедневно посещая различные учебные заведения и проводя работу с учащимися и преподавателями. |
Canada is therefore very pleased that the United Nations continues to place a priority on the global eradication of anti-personnel mines and is fully supportive of this endeavour. |
В этой связи Канада с глубоким удовлетворением отмечает, что Организация Объединенных Наций по-прежнему уделяет первоочередное внимание решению задачи ликвидации противопехотных мин во всем мире и полностью поддерживает деятельность на этом направлении. |
The agricultural sector still accounts for a very large share of total employment in a majority of developing countries and, therefore, priority needs to be given to enhancing rural and agricultural development. |
Поскольку в большинстве развивающихся стран большинство населения по-прежнему занято в сельском хозяйстве, развитию сельских районов и сельскохозяйственного производства следует уделять первоочередное внимание. |
The higher output was attributable to the fact that utmost priority was given to the production of stories dealing with issues related to peacekeeping |
Более высокий показатель объясняется тем, что первоочередное внимание уделялось подготовке сообщений, касающихся миротворческой деятельности |
Nevertheless, to improve the services provided to homeless persons, the priority is not to continue to increase the number of shelter places but to make every possible effort to help them to find real housing. |
В то же время в вопросах улучшения обслуживания бездомных первоочередное внимание уделяется не увеличению числа мест для размещения, а всемерному содействию получению ими настоящего жилья. |
Within the latter group, priority is given to those who still lack an adequate command of Dutch and who are dependent on benefits payments conditional on their availability for work, and to women in a disadvantaged position. |
В рамках этой последней категории первоочередное внимание уделяется лицам, по-прежнему недостаточно владеющим голландским языком и получающим пособие, зависящее от их готовности работать, а также женщинам, находящимся в неблагоприятном положении. |
The Special Representative nonetheless hopes that the Government will now give priority to responding to the Committee's provisional conclusions and recommendations (A/58/44, paras. 93-100) in a timely manner, as it has requested, thereby demonstrating Cambodia's commitment to implementing the Convention. |
Тем не менее, Специальный представитель надеется, что теперь правительство уделит первоочередное внимание принятию своевременных мер в связи с предварительными выводами и рекомендациями Комитета и тем самым докажет приверженность Камбоджи осуществлению Конвенции. |
Plans to modernize the judicial apparatus had already been initiated by the previous Government and had been taken further by the present Government as a matter of priority. |
Планы совершенствования судебной системы разрабатывались еще прежним правительством, и нынешнее правительство также уделяет этому вопросу первоочередное внимание. |
Mr. Bastien said that the Government was currently giving priority to bills concerning cancellation of debt, which were being considered at the January session of the National Assembly. |
Г-н Бастьен говорит, что правительство в настоящее время обращает первоочередное внимание на проекты законов, касающихся погашения долговых обязательств и рассматривавшихся на январской сессии Национального собрания. |
The most recent guiding plan for Spanish cooperation, for the period 2003-2008, attaches priority to items on conflict resolution as well as gender issues in development policies. |
В последнем разработанном Испанией генеральном плане сотрудничества на период 2003- 2008 годов вопросам урегулирования конфликтов и гендерным вопросам уделяется первоочередное внимание. |
The Sudan was submitting a draft decision, on behalf of the LDCs calling on UNIDO to continue to give priority to LDC interests in its various activities, focusing on effective implementation of the Brussels Programme of Action. |
Судан предлагает от имени НРС проект решения, при-зывающий ЮНИДО продолжать уделять в своей работе первоочередное внимание интересам НРС с особым упором на осуществление Брюссельской программы действий для наименее развитых стран. |
However, as he was not in a position to examine closely, together with the authorities, the armsdecommissioning programme announced by the President, the independent expert will give this important subject priority during his next visit. |
Однако поскольку у независимого эксперта не было возможности детально рассмотреть с представителями властей программу разоружения, объявленную президентом Республики, то он уделит этому важному вопросу первоочередное внимание в ходе своей следующей поездки. |