Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первоочередное внимание

Примеры в контексте "Priority - Первоочередное внимание"

Примеры: Priority - Первоочередное внимание
Yet evidence shows that when women are at the table in greater numbers, collective needs are given higher priority - including access to clean water and education and setting aside protected land areas. Однако, как свидетельствуют факты, когда за столом находится больше женщин, то первоочередное внимание уделяется коллективным потребностям, включая доступ к чистой воде и образованию и определение участков, относящихся к категории земель особо охраняемых территорий.
She stressed that trade facilitation could be a major deliverable for that group and urged the Thematic Meeting to continue to address it as a priority. Она подчеркнула, что одним из основных направлений работы с этой группой стран может быть содействие торговле и настоятельно призвала участников Совещания уделить этому вопросу первоочередное внимание.
Similarly, at the "Heart of Asia" Ministerial Conference, participants recommended according priority to the implementation of a confidence-building measure on refugees in the next phase of the Istanbul Process. Кроме того, на конференции министров «Сердце Азии» было рекомендовано на следующем этапе Стамбульского процесса уделить первоочередное внимание осуществлению мер укрепления доверия в контексте проблемы беженцев.
In the light of the information provided on the multiple discrimination suffered by women from minority groups, she wished to know what priority the NGOs were currently focusing on in that regard. В связи с предоставленной информацией о многочисленных случаях дискриминации в отношении женщин из числа меньшинств она хотела бы знать, на какие проблемы в этой области НПО обращают первоочередное внимание.
Priority will be given to addressing national environmental concerns that have a major impact on social and economic development and to ensuring that all UNEP activities conducted at the country level are mutually supportive and contribute to identified country priority needs. Первоочередное внимание будет уделяться решению национальных экологических проблем, которые существенным образом влияют на социально-экономическое развитие, а также обеспечению того, чтобы все принимаемые ЮНЕП на страновом уровне меры взаимодополняли друг друга и способствовали определению страновых приоритетных потребностей.
Given the statutory requirement that such applications be disposed of within five working days, they had to be given priority and contributed significantly to the workload of the Dispute Tribunal. С учетом директивного требования о том, чтобы такие заявления рассматривались в течение пяти рабочих дней, им приходилось уделять первоочередное внимание и они значительно увеличили рабочую нагрузку Трибунала по спорам.
The promotion of industrial development underpinned by the creation of green industries, which utilized both efficient and sustainable clean energy through the application of appropriate technologies, should be given priority. Первоочередное внимание следует уделять содействию про-мышленному развитию, в основе которого лежит создание зеленых отраслей промышленности и использование как эффективных, так и устойчивых источников экологически чистой энергетики на основе соответствующих технологий.
Peace and security, human rights and good governance, including anti-corruption measures, have also been highlighted as crucial development enablers for Africa that should be given priority in the post-2015 development agenda. Мир, безопасность, права человека и благое управление, в том числе меры по борьбе с коррупцией, также рассматриваются в качестве важнейших факторов развития в Африке, которым в этой повестке дня должно уделяться первоочередное внимание.
While commending the conclusions of the Working Group, his delegation urged the Commission to continue to give priority to the topic, as the General Assembly had invited it to do in its resolution 67/92, and to work towards its conclusion. Поддерживая выводы, к которым пришла Рабочая группа, делегация страны выступающего предлагает Комиссии продолжать уделять первоочередное внимание этой теме, как это предложила Генеральная Ассамблея в своей резолюции 67/92, чтобы завершить работу по ней.
Since its thirty-sixth session, in 2003, the Commission has mentioned on a number of occasions that the topic of arbitrability was an important issue that should be given priority as a topic for future work. Начиная со своей тридцать шестой сессии в 2003 году Комиссия неоднократно отмечала, что тема, касающаяся возможности арбитражного урегулирования, представляет собой важный вопрос, которому следует уделить первоочередное внимание как одной из тем будущей работы.
Although the persistently high levels of malnutrition remained a challenge, child survival had improved as utmost priority had been given to reducing infant and child mortality rates, which had declined in the past 10 years. Хотя страна продолжает сталкиваться с проблемой устойчиво высоких показателей недоедания, показатели выживания детей улучшились в силу того, что правительство уделяет самое первоочередное внимание сокращению младенческой и детской смертности, которая существенно сократилась за последние 10 лет.
(b) To accord priority to the development of dry ports of international importance within the programme of work of the Commission; уделять первоочередное внимание развитию «сухих портов» международного значения в программе работы Комиссии;
In each section of the survey, countries were asked to name the issues that were anticipated to receive further public policy priority over the next 5 to 10 years. В каждом разделе обследования содержалась просьба к странам указать вопросы, которым, предположительно, в ближайшие 5-10 лет будет уделяться первоочередное внимание в государственной политике.
As part of the support for regional intergovernmental mechanisms, priority will be given to the development and further improvement of regional products and processes, including joint tools, protocols and standards. В рамках поддержки региональных межправительственных механизмов первоочередное внимание будет уделяться разработке и дальнейшему совершенствованию региональных проектов и процессов, включая совместные инструменты, протоколы и стандарты.
The Committee must uphold and defend all the human rights of the Sahrawi people, and make that the first priority in the resolution it submitted to the General Assembly. Комитет должен отстаивать и защищать все права человека сахарского народа и уделить самое первоочередное внимание этому вопросу в резолюции, которую он представит Генеральной Ассамблее.
His delegation was pleased to note that many delegations had highlighted the priority accorded in government policies to reinforcing access to justice and had called for greater international assistance and exchange of experiences in that area. Его делегация с удовлетворением отмечает, что многие делегации отмечали первоочередное внимание, которое отводится расширению доступа к правосудию в стратегиях их правительств, и призвали к увеличению международной помощи и более широкому обмену опытом в данной области.
Gender-sensitive legal and institutional reform, in conformity with international standards, should be accorded priority in order to stem continuing violence against women and to protect social and economic rights so that women can participate fully in recovery. Первоочередное внимание следует уделять обеспечению учета гендерных факторов при проведении правовой и институциональной реформ в соответствии с международными стандартами, чтобы покончить с продолжающимся насилием в отношении женщин, защитить их социальные и экономические права и содействовать их полноправному участию в процессе восстановления.
Since 2013, a portal is opened in the website of the Ministry of Justice to denounce cases of corruption, treated with priority by the responsible structures. С 2013 года на веб-сайте Министерства юстиции был открыт портал для размещения информации о случаях коррупции, которому уделяют первоочередное внимание структуры, занимающиеся этими вопросами.
Under the guidance of the Special Representative of the Secretary-General, the Mission has developed a strategy for quick-impact projects centred on project standardization, focus on county support bases and identification of priority sectors. В соответствии с руководящими указаниями Специального представителя Генерального секретаря Миссия разработала стратегию осуществления проектов с быстрой отдачей, в которой первоочередное внимание уделяется стандартизации проектов, окружным опорным базам и определению приоритетных секторов.
The scheme is open to those holding undergraduate degrees and diplomas in all priority areas of specialization in the fields of health, education, agriculture and engineering, depending on the actual requirement, with an emphasis on development and essential services. План предусматривает трудоустройство выпускников, имеющих степень или диплом бакалавра во всех приоритетных областях специализации в здравоохранении, образовании, сельском хозяйстве и строительстве, с учетом фактических потребностей, причем первоочередное внимание уделяется сфере развития и основным услугам.
The State likewise gives priority to monitoring compliance with regulations on the minimum age, authorization to work and supervision of adolescents' work. Кроме того, государство обязано уделять первоочередное внимание контролю за соблюдением норм, касающихся минимального возраста приема на работу, разрешений на работу и надзора за трудом подростков.
In his address he emphasized that his highest priority was the implementation of the Convention on Biological Diversity and urged that the focus on implementation be reflected in inter-agency cooperation on indigenous issues. В своем заявлении он подчеркнул, что главным приоритетом для него является осуществление Конвенции о биологическом разнообразии, и настоятельно призвал уделять вопросу об осуществлении первоочередное внимание в рамках межучрежденческого сотрудничества по вопросам коренных народов.
It was mentioned that, at times, developed and developing countries did not accord the same priority to such linkages, and that the Strategic Approach had an important role to play in bringing that issue forward to decision makers. Было отмечено, что развитые и развивающиеся страны не всегда уделяют в равной мере первоочередное внимание таким взаимосвязям и что Стратегический подход призван сыграть важную роль в привлечении внимания директивных органов к этому вопросу.
UNCTAD believes that, given the binding resource and capacity constraints facing African countries, the focus of African policymakers in the short-to-medium term should be on the priority areas identified above. ЮНКТАД полагает, что с учетом серьезных ограничений по ресурсам и возможностям, которые характерны для африканских стран, разработчики политики в Африке в кратко- и среднесрочной перспективе должны уделять первоочередное внимание указанным выше приоритетным областям.
In terms of sectorial concentration, focus on the areas of education, training and capacity building, aiming at enhancing the administrative capacity and good governance of partner countries, has been a priority factor. С точки зрения распределения помощи по секторам первоочередное внимание уделяется областям образования, профессиональной подготовки и наращивания потенциала с целью укрепления административных органов и обеспечения рационального управления.