Having recognized this, UNIDO established consultations with the External Auditor as a priority during 2008 and 2009. |
Признавая этот факт, ЮНИДО проводила консультации с Внешним ревизором в течение 2008 и 2009 годов и уделяла этому вопросу первоочередное внимание. |
Requests [the peacekeeping mission] to attach the highest priority to addressing the crisis... in all its dimensions, in particular through the protection of civilians. |
Просит [миротворческую миссию] уделить первоочередное внимание урегулированию кризиса... во всех его аспектах, в частности путем обеспечения защиты гражданских лиц. |
Although the immigration control agencies gave priority to human rights, they were confronted with organized human trafficking rings that engaged in the falsification of documents and identity theft. |
Хотя агентства по контролю за иммиграцией уделяют первоочередное внимание правам человека, они сталкиваются с организованными группами по торговле людьми, которые занимаются подделкой документов и хищением личных данных. |
The Committee further urges the State party to ensure that social safety net schemes give priority to female- and child-headed households. |
Комитет далее настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы при осуществлении систем социальной защиты первоочередное внимание уделялось домашним хозяйствам, возглавляемым женщинами и детьми. |
The Committee recommends that the State party ensure universal social security coverage in Chad, giving priority to vulnerable and marginalized groups. |
Комитет рекомендует государству-участнику в целях обеспечения универсального характера системы социального обеспечения в Чаде уделять первоочередное внимание уязвимым и маргинализованным группам населения. |
CEDAW expressed similar concerns, and urged Papua New Guinea to give priority to the enactment and implementation of a comprehensive legal framework addressing all forms of violence against women. |
КЛДЖ выразил аналогичную озабоченность и призвал Папуа-Новую Гвинею уделять первоочередное внимание введению в действие и применению комплексных правовых рамок, относящихся ко всем формам насилия в отношении женщин. |
The international community as a whole would benefit if States and international organizations were to accord priority to social investments aimed at combating poverty, inequality and discrimination. |
Если государства и международные организации будут уделять первоочередное внимание социальным инвестициям, направленным на борьбу с нищетой, неравенством и дискриминацией, это принесет пользу всему международному сообществу. |
With respect to coordination, the Secretary-General had recommended giving priority to efforts to improve coherence, predictability, and accountability. |
З. Что касается координации действий, то Генеральный секретарь рекомендовал уделить первоочередное внимание улучшению слаженности, предсказуемости и подотчетности действий. |
The Special Rapporteur therefore welcomes the Government's stated commitment to combating corruption and urges that priority attention be given to the judiciary in this respect. |
Поэтому Специальный докладчик приветствует заявление правительства о приверженности делу борьбы с коррупцией и в этой связи настоятельно призывает обратить первоочередное внимание на судебную систему. |
First, my Administration gave priority to the individual by dealing with social issues that had not been addressed for 50 years. |
Во-первых, моя администрация уделяла первоочередное внимание человеческой личности, занимаясь социальными проблемами, которые не решались в течение 50 лет. |
MONUSCO's priority is to support, in close cooperation with other international partners, the efforts by the Government to consolidate State authority in the territory freed from armed groups. |
МООНСДРК уделяет первоочередное внимание оказанию, в тесном сотрудничестве с другими международными партнерами, поддержки усилиям правительства по укреплению государственной власти на территории, освобожденной от вооруженных групп. |
The Committee recommends that the State party give priority to recruiting women as professors and assistant professors and promote gender-atypical career choices. |
Комитет рекомендует государству-участнику уделять первоочередное внимание набору женщин на должности профессора и старшего преподавателя, а также поощрять выбор неженских профессий. |
The country has accorded priority to meteorology, since hurricanes are the natural disaster that causes the greatest damage, and has modernized its meteorological stations and radar installations. |
Среди стихийных бедствий наибольший ущерб наносят ураганы, и поэтому Куба уделяет первоочередное внимание метеорологии, модернизируя метеорологические и радиолокационные станции. |
In 2007, CEDAW raised similar concerns and recommended that Niger place the highest priority on implementing a comprehensive approach to address all forms of violence against women. |
В 2007 году КЛДЖ высказал аналогичные озабоченности и рекомендовал Нигеру уделить первоочередное внимание всеобъемлющему подходу к ликвидации всех форм насилия в отношении женщин. |
Nonetheless, given the limited time left before the end of the session, the Committee should give priority to consideration of peacekeeping operations. |
Тем не менее с учетом ограниченного времени, оставшегося до окончания сессии, Комитету необходимо уделить первоочередное внимание рассмотрению вопросов миротворческих операций. |
As a priority, developed countries should provide developing countries with materials, human resources, technology and funds as necessary for implementation. |
Развитые страны должны уделить первоочередное внимание предоставлению развивающимся странам материальных и людских ресурсов, технологий и финансовых средств, необходимых для осуществления договора. |
According to the Secretary-General, priority attention is focused on the following four main areas: |
По утверждению Генерального секретаря, первоочередное внимание уделяется следующим четырем основным направлениям деятельности: |
He expressed support for the IAEA Director General's priority focus on using nuclear energy to benefit human health and resource management. |
Оратор поддерживает намерение Генерального директора МАГАТЭ уделять первоочередное внимание использованию ядерной энергии в области здравоохранения и более эффективного использования ресурсов. |
Having recognized this, UNIDO engaged with the External Auditor as a priority during 2008 and 2009 throughout the entire process of IPSAS implementation. |
Признавая этот факт, ЮНИДО уделяла первоочередное внимание поддержанию контактов с Внешним ревизором в течение 2008 и 2009 годов на протяжении всего процесса внедрения МСУГС. |
Increased investment in agriculture and food security, the expansion of women's access to credit and support for women's entrepreneurship should be accorded greater priority. |
Следует в большей степени уделять первоочередное внимание увеличению объема инвестиций в сельское хозяйство и продовольственную безопасность, расширению доступа женщин к кредитам и поддержке предпринимательства среди женщин. |
The New Guidelines for the Italian development cooperation (issued on February 2007) gives priority to gender equality and women's empowerment. |
В Новых руководящих принципах сотрудничества Италии в целях развития (принятых в феврале 2007 года) вопросам гендерного равноправия и обеспечения прав женещин уделяется первоочередное внимание. |
It views the concerns and recommendations identified in the present concluding observations as requiring the priority attention of the State party between now and the submission of its next periodic report. |
Он считает, что государство-участник должно уделять первоочередное внимание озабоченностям и рекомендациям, изложенным в настоящих заключительных замечаниях, в период до представления следующего периодического доклада. |
The criteria for determining who qualifies does not necessarily set women as a priority group but they stand to benefit on an equal basis with men. |
Критерии для определения лиц, на которых распространяется данная программа, не обязательно предполагают, что женщинам должно уделяться первоочередное внимание, но предусматривают, что они должны получать равные с мужчинами выгоды от ее реализации. |
The Special Committee on Decolonization should give priority to ensuring the self-determination of the people of Guam in the light of the administering Power's impending plan to considerably militarize the island. |
Специальный комитет по деколонизации должен уделить первоочередное внимание обеспечению самоопределения народа Гуама в свете предстоящего осуществления плана управляющей державы в значительной степени милитаризировать остров. |
(a) Continue to focus on child poverty as a priority under its forthcoming European Union presidency; |
а) продолжать уделять первоочередное внимание проблеме бедности среди детей в контексте будущего председательства в Европейском союзе; |