| The highest priority should therefore be given to impede access by non-State actors to HEU. | Поэтому первоочередное внимание следует уделить перекрытию негосударственным субъектам доступа к ВОУ. |
| Many organizations give priority to providing social assistance to women and increasing their legal literacy. | Многие организации уделяют первоочередное внимание оказанию социальной помощи женщинам, повышению их правовой грамотности. |
| Bhutan has given its topmost priority to investment in people. | Первоочередное внимание Бутан уделяет инвестициям в людские ресурсы. |
| She wondered whether that had not previously been the case and said that such incidents should always receive priority treatment. | Она интересуется тем, как обстояли дела раньше, и говорит, что такие случаи должны всегда получать первоочередное внимание. |
| The reasons for which the Security Council gave priority to situations that are on its agenda are still valid. | Причины, по которым Совет Безопасности уделяет первоочередное внимание ситуациям, включенным в его повестку дня, по-прежнему существуют. |
| Many delegations highlighted the continued degradation of the marine environment and the need to give priority to the protection of vulnerable marine ecosystems. | Многие делегации обращали внимание на продолжающееся ухудшение состояния морской среды и необходимость уделить первоочередное внимание защите уязвимых морских экосистем. |
| The demobilization of child soldiers will be given priority. | Первоочередное внимание будет уделено разоружению детей-солдат. |
| Delegates welcomed the priority given by the new High Commissioner to Africa, as clearly demonstrated by his first field visits. | Делегации приветствовали политику нового Верховного комиссара, который уделяет первоочередное внимание Африке, о чем недвусмысленно свидетельствуют его первые поездки на места. |
| First priority must be given to making the treaty reporting process work, and to strengthening existing national institutions, particularly the judiciary. | Первоочередное внимание необходимо уделять налаживанию процесса подготовки докладов по договорам и укреплению существующих национальных институтов, особенно судебной системы. |
| Human rights education for members of the affected communities themselves must also be a priority. | Обучению правам человека членов общин, подвергающихся дискриминации, должно также уделяться первоочередное внимание. |
| States should be encouraged to give priority within their national human rights plans and programmes to the establishment and/or enhancement of independent NHRIs. | При разработке национальных планов и программ в области прав человека необходимо призывать страны уделять первоочередное внимание созданию и/или укреплению независимых НПЗУ. |
| For this reason it is government policy to give priority to such groups in community-oriented initiatives. | Именно поэтому в политике правительства первоочередное внимание уделяется деятельности в интересах этих групп населения. |
| The Group recommends that priority be given by the United Nations to facilitating the exercise of jurisdiction by the host State. | Группа рекомендует, чтобы Организация Объединенных Наций уделила первоочередное внимание вопросу о содействии осуществлению юрисдикции принимающим государством. |
| Reforms of social security system, like pension and health system were on the priority agenda. | Реформе системы социального страхования, в частности системы пенсионного и медицинского обеспечения, было уделено первоочередное внимание. |
| The improvement of security at all ports of entry is a priority of the Government of The Bahamas. | Правительство Багамских Островов уделяет первоочередное внимание повышению уровня безопасности во всех пунктах въезда на территорию страны. |
| We continue to attach the highest priority to tackling drugs in Afghanistan. | Мы продолжаем уделять первоочередное внимание вопросу борьбы с наркотиками в Афганистане. |
| The development of efficient transport, communications and logistics infrastructure and services, which are strategic factors in building and maintaining enterprise competitiveness, requires priority attention in developing countries. | Развивающимся странам следует уделять первоочередное внимание развитию эффективной транспортной, коммуникационной и логистической инфраструктуры и услуг, имеющих стратегическое значение для достижения и поддержания конкурентоспособности предприятий. |
| International fora, including UNCTAD, should give priority attention to the issues of trade, aid and debt. | Международные форумы, включая ЮНКТАД, должны уделять первоочередное внимание вопросам торговли, помощи и задолженности. |
| Terrorism continued to be a matter of priority consideration. | Совет по-прежнему уделял первоочередное внимание проблеме терроризма. |
| At its present session, the Working Group devoted priority attention to the issue of forced labour. | На текущей сессии Рабочая группа уделила первоочередное внимание вопросу принудительного труда. |
| The priority of the Government was to establish security and good governance and to combat poverty. | Первоочередное внимание правительство уделяет обеспечению безопасности и эффективного управления и борьбе с нищетой. |
| The international community must give priority to implementing the Almaty Programme of Action adopted in 2003. | Международное сообщество должно уделять первоочередное внимание осуществление Алматинской программы действий, принятой в 2003 году. |
| Viet Nam had always given priority to the implementation of the rights of children and was earnestly carrying out its international commitments. | Вьетнам всегда уделял первоочередное внимание осуществлению на практике прав ребенка во исполнение заключенных им международных договоров. |
| The health sector had also been accorded priority. | Первоочередное внимание также уделялось сектору здравоохранения. |
| The highest priority was attached to the Simple Guide for the Universal Modelling Methodology. | Первоочередное внимание уделяется упрощенному справочнику по универсальной методологии моделирования. |