Give priority to facilitating the visits requested by Special Rapporteurs of the Human Rights Council (Norway); |
уделять первоочередное внимание содействию совершению поездок, запрашиваемых специальными докладчиками Совета по правам человека (Норвегия); |
Continue implementing the National Illiteracy Eradication Project, giving priority to girls and women (Bolivia); |
продолжать осуществление национального проекта по ликвидации неграмотности, уделяя первоочередное внимание девочкам и женщинам (Боливия); |
The situation had led Chad to give priority to the consolidation of peace and national reconciliation, without which the enjoyment of human rights was problematic. |
В связи с этим положением правительство Чада стало уделять первоочередное внимание упрочению мира и национальному примирению, без которых осуществление прав человека является проблематичным. |
Continue giving priority to vulnerable groups in the distribution of international assistance (Yemen); |
продолжать уделять первоочередное внимание уязвимым группам населения в вопросах распределения международной помощи (Йемен); |
Switzerland strongly believes that States parties should assign the highest priority to ensuring that export control systems and respective decisions are transparent and do not lead to political abuse. |
Швейцария глубоко убеждена в том, что государства-участники должны уделять первоочередное внимание обеспечению транспарентности систем экспортного контроля и соответствующих решений и недопущению их неправомерного использования в политических целях. |
States should further begin to accord priority to the implementation of relevant recommendations by the Working Group on the Universal Periodic Review with the assistance of the international community, wherever it is needed. |
Государствам-участникам следует также начать уделять первоочередное внимание выполнению соответствующих рекомендаций Рабочей группы по универсальному периодическому обзору при поддержке, в случае необходимости, со стороны международного сообщества. |
When designing and implementing public policies and allocating resources, States should accord due priority to the human rights of the most disadvantaged groups, especially persons living in extreme poverty. |
При разработке и осуществлении государственной политики и при выделении ресурсов государствам следует уделять должное первоочередное внимание правам человека наиболее обездоленных групп, особенно лиц, живущих в условиях крайней бедности. |
Similarly, other United Nations development agencies, in partnership with member States and other stakeholders, should give priority to the system-wide plan of action for the Second Decade. |
Аналогичным образом, другие учреждения Организации Объединенных Наций по вопросам развития в партнерстве с государствами-членами и другими заинтересованными сторонами должны уделять первоочередное внимание общесистемному плану действий по проведению второго Десятилетия. |
The recent tragic events in Abuja, Nigeria, showed that the security of field staff was a matter that must be given priority. |
Недавние трагические события в Абудже, Нигерия, показывают, что безопасность персонала на местах является вопросом, которому необходимо уделить первоочередное внимание. |
Public policy should thus give priority to children, establishing mechanisms to promote their development and mitigate the effects of economic or social restrictions. |
Поэтому в рамках государственной политики положению детей необходимо уделять первоочередное внимание, создавая механизмы для содействия их развитию и смягчения воздействия социально-экономических ограничений. |
National development strategies should give priority to policies that foster the progressive realization of decent work for all, thereby mobilizing resources in the fight against poverty. |
В национальных стратегиях развития первоочередное внимание должно уделяться политике, направленной на содействие последовательному обеспечению достойной работы для всех, что позволит мобилизовать ресурсы для борьбы с нищетой. |
The CST should give priority to the issue of assessments and the elaboration of reports on scientific knowledge on desertification and on the technologies available. |
КНТ следует уделить первоочередное внимание составлению оценок и разработке докладов, посвященных научным знаниям по проблеме опустынивания и имеющимся технологиям. |
The lessons highlight the need for UNFPA to integrate its technical, programme and management functions, and to give priority to capacity development and South-South cooperation. |
Эти практические уроки подводят к выводу о том, что ЮНФПА необходимо интегрировать свои функции технической помощи, разработки программ и управления и уделять первоочередное внимание созданию потенциала и развитию сотрудничества по линии Юг-Юг. |
This is in line with the commitment of the Executive Board to ensure that UNFPA gives priority to the least developed countries in its resource allocation system. |
Это согласуется с установкой Исполнительного совета на то, чтобы при распределении ресурсов ЮНФПА уделял первоочередное внимание наименее развитым странам. |
In that regard, priority should be given to the priorities identified by the Government, which would include support for civil service reform. |
В связи с этим первоочередное внимание нужно обратить на те приоритеты, которые были указаны правительством, включая реформу системы гражданской службы. |
In addition, the Government will need to give priority to defining key policies and enacting legislation to support its critical reform initiatives. |
Кроме того, правительству следует первоочередное внимание уделять определению ключевых параметров политики и принятию законодательства в поддержку крайне необходимых реформаторских инициатив. |
The establishment of benchmarks, in consultation with all actors, should be given priority, as an important accountability measure and an essential tool in steering donor priorities. |
Необходимо уделить первоочередное внимание выработке совместно со всеми участниками соответствующих показателей в качестве важной меры отчетности и незаменимого средства регулирования первоочередных задач доноров. |
These are also the areas to which the Special Representative gives priority attention, namely: |
Специальный представитель также уделяет первоочередное внимание таким областям как: |
Mongolia was seeking to harmonize the sustainable consumption of natural resources with socio-economic development and had given priority attention to integrating environmental sustainability into development plans and policies. |
Монголия стремится увязать цель устойчивого потребления природных ресурсов с целью социально-экономического развития и уделяет первоочередное внимание отражению экологической устойчивости в планах развития и политике. |
Small island developing States participated actively in the fifteenth session of the Commission on Sustainable Development and the Intergovernmental Preparatory Meeting, underscoring the priority attention that they accorded the thematic cluster. |
Активное участие малых островных развивающихся государств в пятнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию и Межправительственном подготовительном совещании наглядно показало, что эти страны уделяют первоочередное внимание данной тематической области. |
Encourages Governments to give appropriate priority to chemicals management issues in their national sustainable development strategies and poverty reduction strategy papers; |
призывает правительства уделять первоочередное внимание вопросам регулирования химических веществ в их национальных стратегиях устойчивого развития и документах с изложением стратегий сокращения масштабов нищеты; |
While that may be welcome, first priority should be given to destroying any waste whose POPs content exceeds the low POP content values. |
Хотя это можно только приветствовать, самое первоочередное внимание следует уделять уничтожению любых отходов, содержание СОЗ в которых превышает значения низкого содержания СОЗ. |
The participants were of the view that, in providing such support, priority should be given to projects likely to have a major global or regional impact. |
Участники высказали мнение, что при определении масштабов такой поддержки первоочередное внимание следует уделять проектам, имеющим значительный глобальный или региональный эффект. |
The highest priority in managing disasters must be increased investment in preparation and adaptation so as to reduce the risk of natural hazards turning into disasters. |
Первоочередное внимание в вопросах управления деятельностью в связи с бедствиями должно уделяться увеличению инвестиций на цели подготовки и адаптации, с тем чтобы уменьшить риск превращения опасных природных явлений в бедствия. |
UNDP programme strategies give priority to creating opportunities for sustainable capacity, including institutional reform, the promotion of leadership, education and learning, and enhanced accountability. |
Программные стратегии ПРООН уделяют первоочередное внимание созданию возможностей для устойчивого наращивания потенциала, включая проведение институциональной реформы, для пропаганды руководства, образования и обучения и для обеспечения более широкой подотчетности. |