Our task was significantly assisted by the Government's realization that the international community gave priority to East Timor and was beginning to take action to signal this in concrete terms. |
Осознание правительством того, что международное сообщество уделяет Восточному Тимору первоочередное внимание и для подтверждения этого начало принимать конкретные меры, значительно облегчило нашу задачу. |
To examine how it should restructure to implement the changes necessary to give clear priority to sustainable human development. |
изучить вопрос о том, как ей следует изменить свою структуру, с тем чтобы осуществить преобразования, необходимые для того, чтобы устойчивому развитию человеческого потенциала уделялось первоочередное внимание; |
Capacity-building regarding the CDM may be undertaken with priority, as certified emissions reductions derived from CDM projects could be obtained starting in the year 2000. |
Первоочередное внимание можно было бы уделить укреплению потенциала в связи с МЧР, поскольку сертифицированные сокращения выбросов в результате осуществления проектов МЧР могут быть получены начиная с 2000 года. |
The Evaluation Office will assign priority to the work of aligning more tightly its instruments for monitoring and evaluation with the results-based orientation of UNDP. |
Управление оценки будет уделять первоочередное внимание работе по более тесному увязыванию своих инструментов контроля и оценки с ориентированием деятельности ПРООН на конкретные результаты. |
It therefore gave priority both to the protection of individual human rights, even in conflict regions, and to the integrity and inviolability of the State and national sovereignty. |
Поэтому оно уделяет первоочередное внимание как защите индивидуальных прав человека даже в конфликтных регионах, так и целостности и неприкосновенности государства и национального суверенитета. |
Rules, regulations and policies for controlling harmful emissions into the atmosphere and the pollution of the land and sea are also given priority in our programme. |
В подготовленной нами программе первоочередное внимание уделяется также разработке норм, положений и политики в области контроля за выбросом вредных веществ в атмосферу и загрязнением суши и водного пространства. |
In 2000, priority will be given to coordinating schedules for interview missions so that the process of identification, submission and selection is more coherently phased throughout the year. |
В 2000 году первоочередное внимание будет уделяться координации графиков работы миссий по проведению собеседований, с тем чтобы процедуры установления личности, подачи документов и отбора последовательно и поэтапно выполнялись в течение всего года. |
As its citizens find their lives daily at risk because of contraband firearms, Brazil gives the utmost priority to tackling this question. |
Поскольку жизнь наших граждан ежедневно оказывается под угрозой из-за контрабандной торговли стрелковым оружием, Бразилия уделяет первоочередное внимание решению этого вопроса. |
In order to ensure this, policymakers must give priority to the efficiency criterion and bear in mind the environmental costs of both land and sea transport. |
В целях обеспечения этого политики должны уделить первоочередное внимание критериям эффективности и иметь в виду экологические издержки как наземного, так и морского транспорта. |
The lack of such enabling legislation raises serious doubts as to the priority previously given to the rights of the child in Nigeria. |
Отсутствие такого законодательства, закрепляющего соответствующие нормы, вызывает серьезные сомнения в том, что правам ребенка в Нигерии уделялось ранее первоочередное внимание. |
Highest priority should be given to developing the capacity of the local community to construct and carry out effective and locally appropriate economic development strategies based on current opportunities. |
Самое первоочередное внимание следует уделять укреплению потенциала местной общины в целях разработки и реализации эффективных и отвечающих местным потребностям стратегий экономического развития с учетом существующих возможностей. |
Currently, priority is being given to the emissions and concentration of greenhouse gases causing the risks of global climate change (see paras. 371-373). |
В настоящее время первоочередное внимание уделяется выбросам и концентрации парниковых газов, обусловливающих опасность глобальных климатических изменений (см. пункты 371-373). |
It was finally decided to give priority in 1998 and 1999 to the restructuring but to keep the questions pending on the agenda. |
В итоге было решено уделить в 1998-1999 годах первоочередное внимание изменению структуры, но сохранить в повестке дня вопросы, оставшиеся нерассмотренными. |
He urged the international community to give priority and financial support to the Office so as to enable it to continue to carry out its mandate effectively. |
Он настоятельно призвал международное сообщество оказывать Управлению первоочередное внимание и финансовую поддержку, с тем чтобы позволить ему эффективно продолжать осуществление своего мандата. |
Several representatives considered that measures to reduce the illicit demand for drugs should be given priority in the implementation of the Global Programme of Action. |
По мнению некоторых участников, первоочередное внимание в процессе осуществления Всемирной программы действий следует уделять мерам по сокращению незаконного спроса на наркотики. |
In this context, the following areas of activities should receive appropriate resources and priority: |
В связи с этим надлежит выделять соответствующие ресурсы и уделять первоочередное внимание деятельности в следующих областях: |
All public sector employees were appraised of the contents of the report and were exhorted to accord priority to redressing any inequalities and to promoting equal opportunities policies and practices in their employments. |
Все служащие государственного сектора были ознакомлены с содержанием доклада и призваны уделять первоочередное внимание ликвидации любого неравенства и поощрять политику и практику равных возможностей в своей работе. |
UNHCR had provided assistance to some refugees outside the camps, but it gave priority to those living in the camps because they fell under its direct responsibility. |
УВКБ оказывало помощь некоторым категориям беженцев, находящихся за пределами лагерей, однако первоочередное внимание уделяется тем беженцам, которые живут в лагерях, поскольку они непосредственно входят в круг его ведения. |
It is clear from all the statements made in the general debate that the Assembly wishes to devote special and priority attention to the situation in Africa. |
Из всех выступлений, прозвучавших в общих прениях, явствует, что Ассамблея хотела бы уделить особое первоочередное внимание ситуации в Африке. |
It recommended that priority should be given to establishing development partnerships at the country level with non-governmental organizations, the private sector and civil society. |
Она рекомендовала уделять первоочередное внимание налаживанию на страновом уровне партнерских связей в контексте деятельности в целях развития с неправительственными организациями, частным сектором и гражданским обществом. |
In the Americas, priority is being given to identifying the most cost-effective interventions for malaria control in the framework of health sector reform and decentralization. |
На американском континенте первоочередное внимание уделяется определению наиболее эффективных с точки зрения затрат мероприятий по борьбе с малярией в рамках реформы сектора здравоохранения и процесса децентрализации. |
He concluded by expressing concern over the late submission of reports and stated that the resolution of this problem should be a priority. |
В заключение он высказал озабоченность по поводу задержек с представлением докладов и отметил, что решению этой проблемы следует уделить первоочередное внимание. |
This will require specific training of United Nations staff and a commitment on the part of the High Commissioner herself to give priority to such documentation efforts. |
Выполнение этой задачи потребует конкретной подготовки персонала Организации Объединенных Наций и готовности Верховного комиссара уделять первоочередное внимание сбору такой документации. |
The observer for Australia said that the Government had continued to give effect to its policy priority of addressing indigenous disadvantage in key socio-economic areas. |
Наблюдатель от Австралии заявил, что правительство его страны продолжает уделять первоочередное внимание обеспечению равных возможностей для коренных народов в основных социально-экономических областях. |
In terms of the dates on which the reports fell due, she considered that higher priority should be given to the reports of Poland and Romania. |
Она считает, что с точки зрения сроков, в которые должны рассматриваться доклады, первоочередное внимание следует уделить докладам Польши и Румынии. |