WCI organizes specialist workshops in developing countries; events have taken place in Thailand and Indonesia, and are planned in India, China, the Philippines and Poland. |
ВИУ организует семинары для специалистов в развивающихся странах; проведены семинары в Таиланде и Индонезии, планируются - в Индии, Китае, на Филиппинах и в Польше. |
Similar United Nations thematic groups/task forces have been established in Moldova and Poland, for example, for the formulation and implementation of national programmes on AIDS prevention and control. |
Аналогичные тематические/целевые группы Организации Объединенных Наций созданы в Молдове и Польше, в частности, для разработки и осуществления национальных программ по предупреждению СПИДа и борьбе с ним. |
According to statistical data of the Central Statistical Office, since the beginning of the 1990s a declining trend has been observed in Poland both as regards the number of people working and total employment (see table 1). |
Согласно статистическим данным Центрального статистического управления, с начала 90-х годов в Польше наблюдается тенденция снижения как численности работоспособного населения, так и общего числа занятых (см. таблицу 1). |
Wages in Poland during the 1980s and in the first half of the 1990s developed under the influence of fast and irregularly increasing prices. |
Динамика размера заработной платы в Польше в 80-х и первой половине 90-х годов была обусловлена быстрым и неравномерным ростом цен. |
During the period of transformation of the social and economic system in Poland a phenomenon of lack of respect for that part of the labour law concerning occupational safety and health was observed, particularly among newly created private enterprises. |
В период социально-экономических преобразований в Польше наблюдались случаи несоблюдения положений трудового законодательства, касающихся обеспечения здоровых и безопасных условий труда, в особенности на вновь созданных частных предприятиях. |
Basically, the rest of the changes did not influence the shape of the social welfare system in Poland, as regulated by the Act of 1990. |
В целом остальные изменения не повлияли на общую структуру системы социальной помощи в Польше, регулируемую Законом 1990 года. |
The system of maternity protection in Poland also includes a system of houses for single mothers (in the 1990s) run by the State social welfare institutions and by religious groups and other voluntary organizations. |
Система охраны материнства в Польше включает также систему приютов для одиноких матерей (с 90-х годов), которые содержатся государственными учреждениями социальной помощи, религиозными общинами и другими добровольными организациями. |
In Poland hospital morbidity in this respect is now as follows: 1,995 cases per 100,000 men, 1,797 cases per 100,000 women. |
На настоящий момент в Польше в больницах зарегистрировано 1995 случаев подобного заболевания на 100000 мужчин и 1797 на 100000 женщин. |
At the moment, out of 40,200 villages in Poland 40 per cent have waterworks; 1,373 sewage purification plants operate in villages, not including ecological cesspools and tanks in individual and state-owned farms. |
В настоящий момент из 40200 деревень в Польше 40% пользуются системами водоснабжения; в деревнях эксплуатируются 1373 очистительные установки, не включая экологические отстойники и резервуары на частных и государственных фермах. |
The decrease in the statistics for artificial abortion is, without doubt, a result of the Anti-Abortion Act, in force in Poland since 15 March 1993. |
Сокращение статистически зарегистрированных данных об искусственных абортах, без сомнения, является результатом Закона о запрещении абортов, действующего в Польше с 15 марта 1993 года. |
The abortion rate in relation to the number of births in Poland is thus one of the lowest in Europe. |
Таким образом, число абортов по отношению к числу рождений в Польше является одним из самых низких в Европе. |
The proportion of vaccinated children in Poland for many years has been at the same very high level, between 95 and 100 per cent depending on the type of vaccination. |
В течение многих лет число (в процентном отношении) вакцинированных детей в Польше оставалось на том же очень высоком уровне (от 95 до 100% в зависимости от вида вакцинации). |
Assistance in preparing and implementing strategies of systematic changes within primary health care in Poland, |
оказание помощи в подготовке и реализации стратегии коренных преобразований в системе первичной медико-санитарной помощи в Польше; |
In order to ensure general access to higher education, rules enabling students to obtain financial support from the State to cover their expenses during their courses have been adopted in Poland. |
Для обеспечения общей доступности системы высшего образования в Польше были приняты правила, позволяющие студентам получать от государства финансовую помощь для покрытия своих расходов в период обучения. |
In similar developments in Poland, Hungary and Slovakia, UNHCR has been active in offering advice throughout the respective processes to establish national legislation on asylum, aliens and refugees. |
УВКБ оказывало также активную консультативную помощь Польше, Венгрии и Словакии в процессе разработки национальных законов, касающихся института убежища, иностранцев и беженцев. |
The Committee also views with concern the problem of homeless people in Poland caused by the acute shortage of housing, the relatively high number of families living below the poverty line, the recent flooding and forced evictions. |
Комитет также с озабоченностью отмечает проблему бездомных в Польше, вызванную острой нехваткой жилья, относительно большое количество семей, находящихся за чертой бедности, недавние наводнения и случаи принудительного выселения. |
In the Philippines, juveniles received additional work assignments as punishment and, in Poland, suspension of leave (up to three months) could be applied. |
На Филиппинах несовершеннолетним в качестве наказания поручают сделать дополнительную работу, а в Польше несовершеннолетний может быть лишен отпуска (на срок до трех месяцев). |
Supported by the wide-ranging political, economic and legal reforms, Poland embarked upon a process of privatization of the press empire of the Communist Party and the overall democratization of the mass media. |
Благодаря широкомасштабным политическим, экономическим и правовым реформам в Польше был начат процесс приватизации принадлежавших Коммунистической партии органов печати и общей демократизации средств массовой информации. |
In present-day Poland, the media market is flourishing with a large number of national as well as foreign newspapers and magazines as well as private television and radio services. |
В сегодняшней Польше рынок средств массовой информации бурно развивается и имеется широкий выбор национальных и зарубежных газет и журналов, а также частных радио- и телепрограмм. |
The rapid transition in Poland from a one-party system to a multi-party democracy is indeed very encouraging for the cause of human rights and democracy throughout the world. |
Быстрый переход в Польше от однопартийной системы к многопартийной демократии действительно открывает широкие перспективы для дела защиты прав человека и демократии во всем мире. |
The IP advisory groups meetings in Estonia, Latvia, Lithuania, and Poland and in the Russian Federation have similarly provided a platform for this public and private cooperation. |
Платформой для такого сотрудничества между государственным и частным секторами явились совещания консультативных групп по ИС в Эстонии, Латвии, Литве и Польше, а также в Российской Федерации. |
Hence 99 in 100 Senate seats were won by representatives of the "Solidarity" Civic Committee, a new political force born out of the August 1980 worker protests in Poland. |
В результате 99 из 100 мест в сенате были завоеваны представителями гражданского комитета "Солидарность" - новой политической силы, зародившейся во время массовых выступлений трудящихся в Польше в августе 1980 года. |
Immediately after World War II, a very high mortality rate was registered in Poland: in 1950 life expectancy was 56 and 62 years - for men and women respectively. |
Сразу же после окончания второй мировой войны в Польше отмечались крайне высокие показатели смертности: в 1950 году средняя ожидаемая продолжительность жизни мужчин и женщин составляла, соответственно, 56 лет и 62 года. |
In addition to their unquestionably positive effects, the political and economic transformations in Poland and other countries of Central and Eastern Europe in the late eighties and early nineties brought about or helped intensify some negative social phenomena as well. |
Помимо своих неоспоримых преимуществ политические и экономические преобразования в конце 1980-х - начале 1990-х годов в Польше и других странах Центральной и Восточной Европы также вызвали или усилили ряд негативных социальных явлений. |
In the period covered by this report access to primary schools was the same for boys and girls which was the consequence of compulsory primary schooling in Poland. |
В отчетный период доступ к начальным школам, согласно положению об обязательном начальном школьном образовании в Польше, был одинаковым для мальчиков и для девочек. |