| For example, in Poland such community committees have a legal basis. | Например, в Польше для таких общественных комитетов создана соответствующая правовая база. |
| National seminars were also held in Poland and Latin America. | Национальные семинары состоялись также в Польше и в странах Латинской Америки. |
| Another approach to this task is the larger enterprise transformation project for trial in Poland, Romania, Slovakia and Slovenia. | Другим подходом к этой задаче является проект преобразования крупных предприятий, который будет опробован в Польше, Румынии, Словакии и Словении. |
| However, since 1992 the interregional training programmes in the Russian Federation, Bulgaria, Hungary and Poland have been discontinued. | В то же время с 1992 года прекращены межрегиональные программы профессиональной подготовки в Российской Федерации, Болгарии, Венгрии и Польше. |
| Smaller increases are projected for Austria, Denmark, Hungary, Norway, Poland and Sweden. | По предположениям, менее значительное увеличение произойдет в Австрии, Венгрии, Дании, Норвегии, Польше и Швеции. |
| Many activities directly related to the International Year of the Family have been launched in Poland. | Ряд мероприятий, непосредственно связанных с Международным годом семьи, проводился также и в Польше. |
| The transition to a democratic system and a market economy had had a profound impact on women in Poland. | Переход к демократической системе и рыночной экономике серьезно отразился на положении женщин в Польше. |
| He said there really were monsters in Poland, just not the kind with tentacles. | Он сказал, что в Польше действительно были чудовища, но не те, что со щупальцами. |
| When I was a little girl in Poland we all had ponies. | Когда я была маленькой девочкой в Польше у нас у всех были пони. |
| I'm sure at that time in Poland, they were common. | Я уверен что в то время в Польше они были у всех. |
| Addressing the Assembly in 1989, my predecessor Hans-Dietrich Genscher extended a hand to Poland. | В 1989 году, выступая перед Ассамблеей, мой предшественник Ганс-Дитрих Геншер протянул руку дружбы Польше. |
| In December 1996, Poland would host a United Nations European conference on that subject. | В декабре 1996 года в Польше будет проводиться европейская конференция Организации Объединенных Наций по этому вопросу. |
| In estimating the size of the hidden economy in Poland for 1994 we concentrated on the concealed production. | При оценке размеров скрытой экономики в Польше за 1994 год основное внимание было уделено скрытому производству. |
| Has published several books and over 200 scientific articles in Poland and abroad. | Им выпущено несколько книг и более 200 научных статей в Польше и за рубежом. |
| Chief organizer of numerous international conferences in Poland and a participant at scientific congresses abroad. | Он был главным организатором многочисленных международных конференций, проводившихся в Польше, и участником научных конгрессов за рубежом. |
| Price: These three power plants constitute 27% of the total installed power generation capacities in Poland. | Цена: На указанные три электростанции приходится 27% всех установленных мощностей по выработке электроэнергии в Польше. |
| Those problems are even more serious in Poland since they concern a very densely populated and built-up area. | Эти проблемы еще острее ощущаются в Польше, поскольку они затрагивают густонаселенные и застроенные зоны. |
| During his diplomatic career, Ambassador Valenza has also held posts in France, Pakistan, former Czechoslovakia, Poland and Kenya. | Находясь на дипломатической службе, посол Валенца также работал во Франции, в Пакистане, бывшей Чехословакии, Польше и Кении. |
| Studies were made in Bulgaria, Poland and Slovakia. | Соответствующие исследования были проведены в Болгарии, Польше и Словакии. |
| Systematic reform in Poland will involve not only reshaping local and regional structures of public administration, but also reshaping the central Government itself. | Систематическая реформа в Польше будет охватывать перестройку не только местных и региональных структур государственного управления, но также и самого центрального правительства. |
| To be valid in Poland, any enactment of law must conform to the Constitution. | Согласно действующему в Польше принципу, любой правовой акт имеет силу, только если он соответствует Конституции страны. |
| The Network provided financial assistance to countries in transition to attend the Workshop on housing privatization in Poland (June 1999). | Сеть оказала финансовую помощь странам с переходной экономикой для участия в Рабочем совещании по приватизации жилья в Польше (июнь 1999 года). |
| Unfortunately, fate was not as generous to Poland and other States of Central and South-Eastern Europe. | К сожалению, судьба не была столь щедрой по отношению к Польше и другим государствам Центральной и Юго-Восточной Европы. |
| The most important part of the CEDIP programme for the near future is to develop an EC/EDI and UN/EDIFACT National Implementation Plan for Poland. | Наиболее важным направлением программы работы СЭДИП на ближайшее будущее является разработка национального плана внедрения ЭТ/ЭОД и ЭДИФАКТ ООН в Польше. |
| Information about the implementation of EC/EDI systems in Poland can be found at Internet WWW address: "". | Информация о внедрении систем ЭТ/ЭОД в Польше может быть найдена по следующему адресу в Интернете: "". |