For example, in Poland such community committees have a legal basis. |
Например, в Польше для таких общественных комитетов создана соответствующая правовая база. |
National seminars were also held in Poland and Latin America. |
Национальные семинары состоялись также в Польше и в странах Латинской Америки. |
Another approach to this task is the larger enterprise transformation project for trial in Poland, Romania, Slovakia and Slovenia. |
Другим подходом к этой задаче является проект преобразования крупных предприятий, который будет опробован в Польше, Румынии, Словакии и Словении. |
However, since 1992 the interregional training programmes in the Russian Federation, Bulgaria, Hungary and Poland have been discontinued. |
В то же время с 1992 года прекращены межрегиональные программы профессиональной подготовки в Российской Федерации, Болгарии, Венгрии и Польше. |
Smaller increases are projected for Austria, Denmark, Hungary, Norway, Poland and Sweden. |
По предположениям, менее значительное увеличение произойдет в Австрии, Венгрии, Дании, Норвегии, Польше и Швеции. |
Many activities directly related to the International Year of the Family have been launched in Poland. |
Ряд мероприятий, непосредственно связанных с Международным годом семьи, проводился также и в Польше. |
The transition to a democratic system and a market economy had had a profound impact on women in Poland. |
Переход к демократической системе и рыночной экономике серьезно отразился на положении женщин в Польше. |
He said there really were monsters in Poland, just not the kind with tentacles. |
Он сказал, что в Польше действительно были чудовища, но не те, что со щупальцами. |
When I was a little girl in Poland we all had ponies. |
Когда я была маленькой девочкой в Польше у нас у всех были пони. |
I'm sure at that time in Poland, they were common. |
Я уверен что в то время в Польше они были у всех. |
Addressing the Assembly in 1989, my predecessor Hans-Dietrich Genscher extended a hand to Poland. |
В 1989 году, выступая перед Ассамблеей, мой предшественник Ганс-Дитрих Геншер протянул руку дружбы Польше. |
In December 1996, Poland would host a United Nations European conference on that subject. |
В декабре 1996 года в Польше будет проводиться европейская конференция Организации Объединенных Наций по этому вопросу. |
In estimating the size of the hidden economy in Poland for 1994 we concentrated on the concealed production. |
При оценке размеров скрытой экономики в Польше за 1994 год основное внимание было уделено скрытому производству. |
Has published several books and over 200 scientific articles in Poland and abroad. |
Им выпущено несколько книг и более 200 научных статей в Польше и за рубежом. |
Chief organizer of numerous international conferences in Poland and a participant at scientific congresses abroad. |
Он был главным организатором многочисленных международных конференций, проводившихся в Польше, и участником научных конгрессов за рубежом. |
Price: These three power plants constitute 27% of the total installed power generation capacities in Poland. |
Цена: На указанные три электростанции приходится 27% всех установленных мощностей по выработке электроэнергии в Польше. |
Those problems are even more serious in Poland since they concern a very densely populated and built-up area. |
Эти проблемы еще острее ощущаются в Польше, поскольку они затрагивают густонаселенные и застроенные зоны. |
During his diplomatic career, Ambassador Valenza has also held posts in France, Pakistan, former Czechoslovakia, Poland and Kenya. |
Находясь на дипломатической службе, посол Валенца также работал во Франции, в Пакистане, бывшей Чехословакии, Польше и Кении. |
Studies were made in Bulgaria, Poland and Slovakia. |
Соответствующие исследования были проведены в Болгарии, Польше и Словакии. |
Systematic reform in Poland will involve not only reshaping local and regional structures of public administration, but also reshaping the central Government itself. |
Систематическая реформа в Польше будет охватывать перестройку не только местных и региональных структур государственного управления, но также и самого центрального правительства. |
To be valid in Poland, any enactment of law must conform to the Constitution. |
Согласно действующему в Польше принципу, любой правовой акт имеет силу, только если он соответствует Конституции страны. |
The Network provided financial assistance to countries in transition to attend the Workshop on housing privatization in Poland (June 1999). |
Сеть оказала финансовую помощь странам с переходной экономикой для участия в Рабочем совещании по приватизации жилья в Польше (июнь 1999 года). |
Unfortunately, fate was not as generous to Poland and other States of Central and South-Eastern Europe. |
К сожалению, судьба не была столь щедрой по отношению к Польше и другим государствам Центральной и Юго-Восточной Европы. |
The most important part of the CEDIP programme for the near future is to develop an EC/EDI and UN/EDIFACT National Implementation Plan for Poland. |
Наиболее важным направлением программы работы СЭДИП на ближайшее будущее является разработка национального плана внедрения ЭТ/ЭОД и ЭДИФАКТ ООН в Польше. |
Information about the implementation of EC/EDI systems in Poland can be found at Internet WWW address: "". |
Информация о внедрении систем ЭТ/ЭОД в Польше может быть найдена по следующему адресу в Интернете: "". |