Английский - русский
Перевод слова Poland
Вариант перевода Польше

Примеры в контексте "Poland - Польше"

Примеры: Poland - Польше
According to one study, over half of businesses in Poland and Estonia are run by the entrepreneurs under 40 years of age, while in United Kingdom, Germany and Greece, less than 36 percent. Согласно одному из исследований, свыше половины торгово-промышленных предприятий в Польше и Эстонии возглавляются предпринимателями моложе 40 лет, в то время как в Соединенном Королевстве, Германии и Греции их доля составляет менее 36%.
The team of specialists on this topic will meet in September 2001 in Poland and consider, in close cooperation with MCPFE the direction of future work in this area. Группа специалистов по этому вопросу проведет свое совещание в сентябре 2001 года в Польше и рассмотрит в тесном сотрудничестве с КОЛЕМ направления будущей работы в этой области.
In Poland, industry has successfully recovered from the economic crisis with manufacturing industry producing 80% more value added than in 1990, with an even higher increase in the metal product industries. В Польше промышленность успешно вышла из экономического кризиса и сейчас величина добавленной стоимости в ее обрабатывающей промышленности на 80% превышает показатель 1990 года, причем в отраслях металлообработки рост был еще более значительным.
In Poland, the Repatriation and Foreign Nationals Amendment Act, which regulated the issue of the residence of refugees in the country, had been based on valuable suggestions put forward by UNHCR, coming into force in 2001. В Польше в 2001 году вступила в силу поправка к закону о репатриации и об иностранных гражданах, которая регулирует положение беженцев в стране и при подготовке которой за основу были взяты ценные рекомендации УВКБ.
This is a two-year project and so far, it is being implemented in Latvia and Poland. Данный проект рассчитан на два года, и на данный момент он осуществляется в Латвии и в Польше.
Despite some cases of a discriminatory reaction by society in the early years, when HIV infections first appeared in Poland, social pressure did not result in legislative changes. Несмотря на отдельные случаи дискриминации в обществе, имевшие место в прошлом, когда в Польше впервые появились инфицированные СПИДом, социальное давление не приводило к изменениям в законодательстве.
Social services in Poland are governed by the Common Health Insurance Act, in force since 1 January 1999, which determines the range of services applicable to each affected person. Предоставление социальных услуг в Польше регламентируется общим законом о медицинском страховании, вступившим в силу 1 января 1999 года и определяющим круг услуг, которыми может пользоваться любой человек соответствующей категории.
In Poland, as in all of these countries, successful programmes have included strong, high-level political leadership for HIV prevention, a national programme, adequate funding with allocation of resources and strong community involvement. Как и во всех таких странах, в Польше успех программ по борьбе со СПИДом был обусловлен пристальным вниманием руководства самого высокого уровня к деятельности по профилактике ВИЧ, государственным контролем, достаточным финансированием и выделением ресурсов и активным участием на общинном уровне.
Since the beginning of the epidemic, in 1985, up to the present, 7,000 HIV cases have been detected in Poland, and 1,300 people have been treated with antiretroviral therapy. С 1985 года, от которого отсчитывается начало эпидемии, до сегодняшнего дня в Польше было зарегистрировано 7000 случаев инфицирования ВИЧ; курс антиретровирусной терапии прошли 1300 человек.
The Task Force expressed concern that the average length of time for obtaining a trademark in Poland was 3 years while the Madrid Protocol provided for processing applications within a specific time frame. Целевая группа выразила озабоченность в отношении того, что в среднем в Польше процедура регистрации товарного знака занимает три года, тогда как в Мадридском протоколе для обработки заявок предусматриваются конкретные сроки.
The Task Force urged Poland to review its position on this issue as EU legal experts had clearly indicated that the Rome Convention Article 12 reservation was contrary to the accession agreement obligations. Целевая группа настоятельно рекомендовала Польше пересмотреть свою позицию по этому вопросу, поскольку юридические эксперты ЕС однозначно указали на то, что оговорка к статье 12 Римской конвенции противоречит обязательствам, предусмотренным в соглашении о присоединении.
In response to a question whether pre-established damages are available in Poland, the Polish representatives responded that the Polish law was based on a proven damages principal. В ответ на вопрос о том, существует ли в Польше установленный размер компенсации, польские представители ответили, что законодательство страны основано на принципе доказанного ущерба.
Mr. Gianluca Sambucini from the UNECE Coordinating Unit for Operational activities informed delegations about the CEI (Central European Initiative) agricultural wholesale markets project, which was held in cooperation with FAO, in Poland, Hungary, Croatia and Romania. Г-н Джанлука Самбучини, Координационная группа ЕЭК ООН по оперативной деятельности, проинформировал делегации о проекте ЦЕИ (Центральноевропейской инициативы), который был посвящен сельскохозяйственным оптовым рынкам и был проведен в сотрудничестве с ФАО в Польше, Венгрии, Хорватии и Румынии.
This series will start with the case of Poland and will continue country by country, resources permitting. Сначала будет подготовлен доклад по Польше, а затем, по мере поступления ресурсов, по другим странам.
The section in Belarus has sufficient natural gas refueling stations but more stations would be required in the sections of the corridor in Poland and the Russian Federation. На его белорусском участке имеется достаточное количество станций заправки природным газом, а на участках в Польше и Российской Федерации потребуется создать больше таких станций.
In the mid-nineties, the situation in Poland started to change; the public began to recognise that IP theft did not differ from theft of other goods. В середине 90-х годов в положении в этой области в Польше наметились изменения: общественность начала понимать, что присвоение прав интеллектуальной собственности по сути не отличается от кражи других товаров.
Information concerning the number of children vaccinated in a given age group has not been gathered in Poland, nor was a male/female or urban/rural breakdown of the data done. Информация о числе вакцинированных детей той или иной возрастной группы в Польше не собиралась, равно как не собирались и данные в разбивке по полу или городским/сельским районам.
The meeting was organized by the Helsinki Foundation for Human Rights in Poland, assisted by a regional steering committee (which held a planning meeting, 16-18 September 2000). Совещание было организовано Хельсинкским фондом прав человека в Польше при содействии регионального руководящего комитета (который 16 - 18 сентября 2000 года провел заседание по вопросам планирования).
Drawing up draft projects to lay ground for governmental activities aimed at the creation of favourable conditions for the national minorities that live in Poland; разработке предварительных вариантов проектов, призванных служить основой для деятельности правительства, направленной на создание благоприятных условий для проживающих в Польше национальных меньшинств;
Article 27, in turn, stipulates that Polish is the official language in the Republic of Poland; however, "this provision shall not infringe upon national minority rights resulting from ratified international agreements". В статье 27 предусматривается, что в Республике Польше официальным языком является польский язык; однако "настоящим предписанием не нарушаются права национальных меньшинств, вытекающие из ратифицированных международных договоров".
While discussing matters related to the protection of national minorities in Poland, one should also mention the Act of 29 August 1997 on the protection of personal data. При обсуждении вопросов, связанных с защитой национальных меньшинств в Польше, следует также отметить Закон от 29 августа 1997 года о защите личных данных.
According to the Act of 7 April 1989 (Law on Associations), since 1989 national minorities in Poland have been free to form associations. Согласно Закону от 7 апреля 1989 года (Закон об ассоциациях) с 1989 года национальные меньшинства в Польше могут свободно создавать ассоциации.
In the first place, it should be noted that in Poland the enjoyment of the rights specified in article 5 (e) of the Convention is on no account differentiated in relation to race, nationality or religion. В первую очередь следует отметить, что в Польше при осуществлении прав, оговоренных в статье 5 е) Конвенции, не прослеживается никаких различий по признакам расы, национальности или религии.
Such principle introduces the possibility of organizing religious instruction of different denominations in public schools, provided that a church or a religious association which represents a given denomination has legal personality in the Republic of Poland. Указанный принцип открывает возможность для религиозного воспитания в области различных конфессий в государственных школах при том условии, что та или иная церковь или религиозная ассоциация, представляющая конкретное вероучение, должна обладать правосубъектностью в Республике Польше.
The State party should include in its next report information on the activities of these mechanisms and their effect on the actual enjoyment of religious freedom on equal terms by members of all religious denominations in Poland. Государству-участнику надлежит включить в его следующий доклад информацию о деятельности этих механизмов и ее последствиях для подлинного осуществления религиозной свободы с точки зрения равенства последователей всех религиозных вероисповеданий в Польше.