You have no idea what they do to them in Poland! |
Не умеете себе представить, что делают с ними в Польше! |
Once in Italy with a Swedish girl, once in Poland with an English girl. |
Однажды в Италии со шведкой, потом в Польше с англичанкой. |
Why can't he be more like the men in Poland? |
Почему он не может быть как мужчины в Польше? |
Well, they get girls in Bulgaria and Russia, and in Poland too. |
Они вербуют девушек в Болгарии, России, а также в Польше. |
Well, it beats the way they did it in my town in Poland. |
Ну, это лучше, чем делали в моем городе в Польше. |
In Egypt, Mexico, Namibia, Poland and Sri Lanka, UNDCP and WHO, led by ILO, are jointly implementing a project to develop and test drug abuse prevention programmes for workers and their families. |
В Египте, Мексике, Намибии, Польше и Шри-Ланке ПКНСООН и ВОЗ под руководством МОТ совместно осуществляют проект по разработке и опробированию программ предупреждения злоупотребления наркотиками для рабочих и их семей. |
In addition, the ILO/WHO/UNDCP project to develop model programmes for drug and alcohol abuse prevention among workers and their families is being implemented in Egypt, Mexico, Namibia, Poland and Sri Lanka. |
Кроме того, проект МОТ/ВОЗ/ПКНСООН по разработке типовых программ профилактики злоупотребления наркотиками и алкогольными напитками среди рабочих и членов их семей осуществляется в Египте, Мексике, Намибии, Польше и Шри-Ланке. |
New Security Acts have been introduced in Malaysia, Poland, Sri Lanka, Indonesia, Papua New Guinea, Jamaica, all Latin American countries and Kenya, among several others. |
Новые законы о ценных бумагах были приняты в Малайзии, Польше, Шри-Ланке, Индонезии, Папуа-Новой Гвинее, Ямайке, во всех странах Латинской Америки, а также в Кении. |
Concerning article 5 of the Convention and the participation of minorities in representative organs, the local administration in Poland was based on the principle of self-government. |
Что касается статьи 5 Конвенции и участия меньшинств в представительных органах, то представитель сообщил, что местные органы управления в Польше действуют на основе принципа самоуправления. |
Gross production is rising in Poland and the Czech Republic and is expected to begin to rise in Hungary and possibly Slovakia in 1994. |
Валовый объем производства растет в Польше и Чешской Республике и, как ожидается, начнет расти в Венгрии и, возможно, в Словакии в 1994 году. |
Even in Poland, however, output has returned only to about the level of a decade earlier, while the turnaround from economic contraction has yet to begin in Bulgaria and Romania. |
Но даже в Польше объем производства был лишь восстановлен до уровня примерно десятилетней давности, тогда как в Болгарии и Румынии изменения экономического положения еще не произошло. |
The same applies to projects planned or being undertaken in Albania, Armenia, Azerbaijan, Georgia, Hungary, Lithuania, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Poland, Romania and the Russian Federation. |
Речь, в частности, идет о проектах, разработанных или начатых в Азербайджане, Албании, Армении, Венгрии, Грузии, Литве, бывшей югославской Республике Македонии, Польше, Российской Федерации и Румынии. |
Reports (9) from state and cooperative farms, community land use offices and wholesale agricultural purchasers are used in Poland as an additional source of data for agricultural statistics. |
Отчеты (9 форм) государственных и кооперативных хозяйств, коммунальных управлений по вопросам землепользования и оптовых закупочных организаций используются в Польше в качестве дополнительного источника данных для целей сельскохозяйственной статистики. |
In Poland, the share of NEFs in total environmental expenditures increased from 2 per cent in 1990 to 22.3 per cent in 1993. |
В Польше доля НЭФ в общих расходах на природоохранные мероприятия увеличилась с 2 процентов в 1990 году до 22,3 процента в 1993 году. |
Also, in Poland we are trying to cope with the legacy of vast quantities of land-mines and artillery projectiles which date back to the Second World War. |
В Польше, кроме того, мы пытаемся решить проблему огромного количества оставшихся еще со времен второй мировой войны наземных мин и артиллерийских снарядов. |
The office in Romania would also monitor UNFPA activities in Belarus, Estonia, Latvia, Lithuania, Republic of Moldova, Poland, the Russian Federation, Slovakia and Ukraine. |
Отделение в Румынии будет также контролировать осуществление мероприятий ЮНФПА в Беларуси, Эстонии, Латвии, Литве, Республике Молдова, Польше, Российской Федерации, Словакии и Украине. |
In Poland, the Antimonopoly Office has had to deal with numerous cases of abuses of dominant position by natural monopolists, particularly municipal water, electricity, gas and sewerage services, as well as transport services and telecommunications networks. |
В Польше Антимонопольное управление вынуждено рассматривать многочисленные случаи злоупотреблений господствующим положением со стороны естественных монополий в таких сферах, как муниципальное водо-, электро- и газоснабжение и службы канализации, а также транспортные услуги и сети связи. |
Danish assistance in the Czech Republic led to some simple and cheap improvements in large combustion plants; Norwegian engineers helped train personnel in cleaner production in facilities in Poland. |
Помощь, предоставленная Данией Чешской Республике, способствовала внедрению простых и недорогостоящих усовершенствований на крупных установках, предназначенных для сжигания; норвежские инженеры помогли подготовить сотрудников по вопросам экологически более чистого производства в Польше. |
Implementation of the joint UNDCP/ILO/WHO project on the development of model programmes of prevention among workers and their families continued in Egypt, Mexico, Namibia, Poland and Sri Lanka. |
В Египте, Мексике, Намибии, Польше и Шри-Ланке продолжается осуществление совместного проекта ЮНДКП/МОТ/ВОЗ по разработке типовых программ предупреждения злоупотребления наркотиками среди трудящихся и их семей. |
There were righteous people in Holland, Denmark, Sweden, Norway, France, Poland, Italy and other countries. |
Были достойные люди и в Голландии, Дании, Швеции, Норвегии, Франции, Польше, Италии и в других странах. |
I also wish to express our gratitude to Romania, Hungary, Poland and Bulgaria, who have supported this initiative from the outset and have joined in sponsoring the draft resolution. |
Я также хотел бы выразить признательность Румынии, Венгрии, Польше и Болгарии, которые поддержали эту инициативу с самого начала и стали соавторами данного проекта резолюции. |
The main threats to human health in Poland are circulatory diseases, cancer, injuries and poisonings, which together account for 80 per cent of deaths. |
Основную угрозу здоровью людей в Польше несут болезни системы кровообращения, раковые заболевания, ранения и отравления, которые в целом составляют 80 процентов смертельных случаев. |
States such as Poland can play a stabilizing role and exert an important beneficial influence on developments in their immediate and more distant neighbourhood, and tangibly contribute to global stability and security. |
Государства, подобные Польше, могут играть стабилизирующую роль и оказывать благотворное влияние на развитие ситуации в отношениях с ближайшими соседями, а также с дальними странами, а также ощутимо способствовать глобальной стабильности и безопасности. |
Poland's political instability and ailing economy in the 1980s led to an estimated emigration, mostly illegal, of around 100,000 people per year (Economic Commission for Europe, 1992). |
В 80-е годы политическая нестабильность и экономический упадок в Польше, по оценкам, стали причиной выезда из страны, в основном нелегально, примерно 100000 человек в год (Европейская экономическая комиссия, 1992 год). |
The supply of other social benefits has been limited and narrowed down to the basic levels, such as recently introduced limits to State coverage for medication in Poland. |
Величина других социальных льгот была ограничена и сведена до базовых уровней, как, например, недавно установленные в Польше ограничения на государственное обеспечение расходов на медицинское лечение. |