In the nineteenth century, the joint interests of the authoritarian Russian, German, and Austrian Empires prevented the establishment of a free Poland: such unholy alliances have no place in the twenty-first century. |
В XIX в. общие интересы авторитарных Российской, Германской и Австрийской империй не позволили Польше стать свободной: в XXI в. нет места столь порочным альянсам. |
Vital importance is given to the resolution of the High Court dated 12 June 1992 adopted in connection with the occurrence in Poland in recent years of an increasing number of cases connected with the adoption of Polish children by applicants in permanent residence abroad. |
Крайне важным является постановление Верховного суда от 12 июня 1992 года, вынесенное в связи с участившейся в Польше за последние годы практикой усыновления польских детей заявителями, постоянно проживающими за рубежом. |
According to the information from the Parliamentary Commission, the overall population of national minorities in Poland is between 1 million and 1.3 million people, i.e. 3-4 per cent of the whole population of the country. |
Согласно информации, представленной парламентской комиссией, в общей сложности в Польше насчитывается 1-1,3 млн. представителей национальных меньшинств, или 3-4% от общей численности населения страны. |
It has been most gratifying for Poland that, for the first time in the nuclear era, all five nuclear Powers are of one mind with regard to the cessation of nuclear tests. |
В Польше был с огромным удовлетворением воспринят тот факт, что впервые в ядерный век все пять ядерных держав проявили единодушие в отношении прекращения испытаний ядерного оружия. |
Nowak was also an important member of the Poland national football team throughout the 1990s, earning 24 caps, serving as national captain for several years, and being voted Polish Player of the Year in 1996. |
Новак также регулярно вызывался в сборную Польши на протяжении 1990-х годов, сыграл 19 матчей, в течение нескольких лет был капитаном сборной, в 1996 году был признан футболистом года в Польше. |
The EC supported JI capacity development in Czech Republic, Estonia, Hungary, Poland and Slovenia through its Fifth Framework Programme The Organisation for Economic Co-operation and Development organizes Annex I Party expert group meetings on a regular basis. |
ЕС по линии своей пятой Рамочной программы поддерживала деятельность по развитию потенциала в области СО в Венгрии, Польше, Словении, Чешской Республике и Эстонии. |
According to the data of the Ministry of Justice, based on the information supplied by the registration courts, at the beginning of 1998 there were in Poland 23,956 registered trade union organizations in all, 172 inter-establishment organizations and 163 associations of trade unions. |
По данным министерства юстиции, сообщенным регистрационными судами, на начало 1998 года в Польше насчитывалось в общей сложности 23956 зарегистрированных профсоюзных организаций, 172 межучрежденческие организации и 163 ассоциации профсоюзов. |
In Poland in the reporting period about 15-25 per cent of the population suffered from mental disorders, and about 10-20 per cent of children and young adults required psychologicalcumpsychiatric care. |
В течение отчетного периода в Польше примерно 15-25% населения страдали умственными расстройствами и примерно 10-20% детей и подростков нуждались в психологической и психиатрической помощи. |
All persons shall have the right to equal treatment by public authorities."Article 33: "Men and women shall have equal rights in family, political, social and economic life in the Republic of Poland. |
В статье ЗЗ указывалось, что "в Республике Польше ни один человек не может подвергаться дискриминации в сфере политической, экономической или социальной жизни по каким бы то ни было причинам". |
National minorities in Poland represented in the reporting period about 850,000970,000 out of a total of close to 38.6 million people (according to data of the Ministry of Internal Affairs and Administration), or about 2.22.5 per cent. |
Численность национальных меньшинств в Польше составляла порядка 850000970000 человек из почти 38,6 млн. человек, проживающих в стране (по данным министерства внутренних дел и администрации), или 2,2-2,5%. |
With regard to the prison population, there had been 54,367 prisoners in Poland at the end of June 1999, and that represented 84.5 per cent of the capacity of penal institutions. |
Говоря о численности заключенных, он сообщает, что на конец июня 1999 года в Польше было 54367 заключенных и учреждения уголовно-исполнительной системы были заполнены на 84,5%. |
On the other hand, the missile defense systems in Poland and the Czech Republic, and the prospect of NATO accession for Georgia and Ukraine, assume confrontation where this was not at all necessary. |
С другой стороны, система ПРО в Польше и Чешской республике, а также перспектива вступления в НАТО Грузии и Украины, приводят к конфронтации там, где этого можно было бы избежать. |
Poland's chaos in the 1980s, for example, may have created the basis for rapid growth in the 1990s, because the dead hand of central planning had already been cut off when the reforms began. |
Хаос в Польше в 80-х возможно создал основу для быстрого роста в 90-х, потому что мертвая рука центрального планирования была уже отсечена к моменту начала реформ. |
In her statement, the Ambassador of South Africa in Poland, Ms. F.C. Potgieter-Gqubule, affirmed South Africa's embrace of the values of good governance, rule of law and human rights following apartheid. |
В своем заявлении посол Южной Африки в Польше г-жа Ф.К. Потгиетер-Гкубуле подтвердила, что после периода апартеида Южная Африка взяла на вооружение принципы благого управления, верховенства закона и прав человека. |
Throughout the last years in Poland there have been no cases of refusals to extradite a person due to a political character of the offence committed by this person, and thus no jurisdiction in this area has been developed so far. |
На протяжении последних лет в Польше не отмечалось случаев отказа в выдаче лица в силу политического характера преступления, совершенного этим лицом, и таким образом в этой области не накоплен какой-либо опыт. |
Although there are MFIs that do not require collateral, for example Fundoz Mikro in Poland and Grameen Bank in Bangladesh, there is an increasing trend to make use of collateral, as a complementary product to traditional unsecured methods such as group lending. |
Хотя есть МФУ, которые не требуют залога, например "Фундоз микро" в Польше и "Грамин бэнк" в Бангладеш, отмечается растущая тенденция к использованию залога в дополнение к традиционным методам кредитования без обеспечения, таким как групповое кредитование. |
Counselling centres from Wielkopolskie Voivodeship were excluded, since the Voivodeship had not submitted to the MNE, via the MIA, any applications for financing the implementation of the educational module of the government Programme for the Roma Community in Poland in 2010. |
Консультационные центры, расположенные в Велико-польском воеводстве, не были охвачены этим исследованием, поскольку в 2010 году это воеводство не представляло Министерству национального образования через МВДА никаких запросов на финансирование деятельности по внедрению в жизнь образовательной модели государственной Программы для общины рома в Польше. |
It recommended that Poland ensure that the detention of aliens in transit zones is not excessively protracted and that, if the detention is to be extended beyond a few days, the decision is taken by a court. |
Он рекомендовал Польше принять меры для того, чтобы содержание иностранцев под стражей в транзитных зонах не было чрезмерно затянутым и продлевалось в случае необходимости на несколько дней только на основании соответствующего судебного постановления69. |
May 2000 - EIB jointed to co-finance A-2; project becomes first PPP in Poland 30.10.2000 - Financial Close |
Май 2000 года - к финансированию строительства автомагистрали А2 присоединяется ЕИБ; данный проект становится первым проектом в рамках ПГЧС в Польше |
The act on the medical profession of 5 December 1996 requires that those doctors who have acquired the right of permanent residence in Poland should obtain a permission of the District Physicians' Chamber to practise their profession, as is the case with Polish citizens. |
Закон о медицинской профессии от 5 декабря 1996 года предусматривает, что врачи, которые приобрели право на постоянное проживание в Польше, должны получить разрешение на ведение своей практики от окружной врачебной палаты, как и польские граждане. |
We also implemented just-in-time system of delivery, all the major supplies are at our expense, the delivery is always on time and our products reach every location in Poland within 24 hours. |
Мы применяем систему поставок Ťjust in timet', все большие поставки мы осуществляем на свой счет, поставки являются срочными, а наши продукты попадают в каждое место в Польше в течение суток. |
The Ojcłw National Park in the Pradnik Valley, not far from Cracow, is Poland's smallest national park (1580 ha) which celebrated its 45th birthday on January 14th 2001. |
Ойцовский Национальный парк, расположенный в окрестностях Кракова, в долине Прондника - самый маленький национальный парк в Польше (1580 гектаров). 14 января 2001 он отмечал свой 45-летний юбилей. |
Due to Sweden's proximity to the Baltic Sea, an establishment in Sweden also is a strategic step to establish contacts with countries in northeast Europe, e. g. Poland, Finland, Estonia, Latvia and Lithuania, as well as the Russian market. |
Благодаря тому, что Швеция имеет выход к Балтийскому морю, бизнес в Швеции может стать стратегическим шагом на пути к странам Северо-Восточной Европы, а именно к Польше, Финляндии, Эстонии, Латвии и Литве, а также к российскому рынку. |
In June, PACE commented that "it is now established with a high degree of probability that secret detention centres operated by the CIA, forming part of the High Value Detainee program, existed for some years in Poland and Romania". |
В июне ПАСЕ отметила, что «теперь с высокой степенью вероятности можно утверждать, что секретные тюрьмы ЦРУ, являвшиеся частью работы с особо ценными задержанными, на протяжении нескольких лет существовали в Польше и Румынии». |
We cooperate with academies and science centers in Poland and worldwide, including Medical Academy in Gdansk, Interacedemy Biotechnology Department at Medical Academy and Gdansk University and also with Children Health Centre. |
Мы поддерживаем контакты с различными научными учреждениями в Польше и за рубежом, такими как Гданьская медицинская академия, Гданьский политехнический институт, Межуниверситетский факультет биотехнологий при ГМА и ГУ и Центр здоровья ребенка. |