Cooperation with international patent law offices and law offices, servicing foreign companies and representing such companies in Poland, as well as protecting the interests of Polish businessmen abroad represent a significant part of our activity. |
Существенной областью нашей деятельности является международное сотрудничество с патентными бюро и юридическими канцеляриями разных стран, обслуживание иностранных предприятий и их представительство в Польше, а также защита интересов польских предпринимателей в других странах. |
We are highly specialised: As a classic head-hunter, we specialise in qualified specalist and executive search in Russia, Ukraine, and Eastern Europe (Czech Republic, Slovakia, Bulgaria, Poland and Romania). |
Особенностью нашего стиля работы является чрезвычайно узкая специализация: в качестве Head-Hunter'а мы специализируемся на прямом поиске специалистов и руководящих кадров в России, Украине и Восточной Европе (Чехии, Словакии, Болгарии, Польше и Румынии). |
In June 2011, Polish pro-life NGOs collected over 500,000 signatures for a proposed bill to ban abortion in Poland altogether. |
В июне 2011 польское движение NGO, выступающее за запрет абортов, собрало 500 тыс. подписей за введение билля о запрете абортов во всей Польше. |
Referred to as the "Doña Gracia of Hasidism", she is credited with the success of the Hasidic movement in Poland in the early 19th century. |
Её также называют «донья Грация хасидизма» и ей приписывают большой вклад в развитие хасидского движения в Польше в начале XIX века. |
The project is managed by Mr. Andrzej Zarzycki operating from Poland, and by Mr. Jacek Janus directing in The Russian Federation. |
Данным проектом руководят: инж.Анджей Зажицки (в Польше) и инж. Яцек Янус (в Российской Федерации). |
OJSC "Research Mechanical Factory" KARPATY maintains close contacts with mining, woodworking, metalworking, fuel and energy enterprises both in Ukraine, and in Russian Federation, Belarus, Poland, Germany, Italy, Austria, Denmark. |
ОМЗ "Карпати" имеет тесные контакты с предприятиями добывающей, деревообрабатывающей, металлообрабатывающей, топливно-энергетической промышленности не только в Украине, а также в Российской Федерации, Беларуси, Польше, Германии, Италии, Австрии, Дании. |
Poldanor offers good working conditions to its employees: attractive remuneration dependent on the results accomplished, training in Poland and abroad, and attractive social packages including, among other things, rich offer of cultural and sports events. |
Фирма Poldanor предлагает своим работникам хорошие условия труда: привлекательную заработную плату, зависящую от полученных результатов, обучение в Польше и заграницей, а также привлекательный социальный пакет, включающий богатое предложение культурных и спортивных мероприятий. |
For years, we have cooperated with the wolf reintroduction centre in Stobnica, conducted actions aimed at protecting one of the most beautiful rivers in Poland, Parsêty, and participated in the International Tree Day, organised under the auspices of the UN. |
Мы много лет сотрудничаем с центром реинтродукции волка в Стобнице, ведем деятельность, направленную на охрану одной из самых красивых рек в Польше, Парсенты, а также участвуем в организованном, под патронатом ООН, международном Празднике Дерева. |
Thanks to many years of experience, professional attitude and reliable approach to manufacturing of skin care products, AA has become the best-known and best-valued brand of antiallergenic cosmetics in Poland. |
Благодаря многолетнему опыту, профессионализму и добросовестному подходу к производству препаратов по уходу за кожей, фирменный знак «АА» стал самой известной и пользующейся признанием маркой антиаллергенной косметики в Польше. |
In Poland, the show first aired from 1990 to 1992 on TVP2 (149 episodes), and was later bought by ATV1, aired from 1997 to 1999. |
В Польше сериал сначала показывали на телеканале TVP1 с 1990 по 1992, и позже закупленное продолжение телеканалом ATV1 шло с 1997 по 1999. |
The Western World will find out much more about the situation in Poland from hearing that I was sent to jail for handing out sanitary pads to women, than from reading books and articles written by other members of the opposition. |
В публичных высказываниях Фидрих так например, комментировал деятельность своих товарищей: Людям на Западе больше скажет о ситуации в Польше информация о том, что меня арестовали за раздачу женщинам прокладок, нежели чтение книг и статей, написанных другими оппозиционерами. |
This allowed the remaining trainees to further their banking careers in a relatively short time; however, despite these opportunities, Gröning and his colleagues were inspired by Germany's quick victories in France and Poland and wanted to contribute. |
Это событие предоставило остальным стажерам возможность продвинуться по карьерной лестнице в банковской сфере за относительно короткий промежуток времени, однако Грёнинг не воспользовался этим шансом, так как, будучи вдохновлённым быстрыми победами Третьего рейха в Польше и Франции, захотел внести свой вклад в войну. |
Janas ignored the request stating in one of the press interviews that as for today we have much better strikers in Poland and I don't see a reason to call up a player just because he played one or two good matches in the Bundesliga. |
Янас пренебрёг этим советом, заявив в интервью: На сегодняшний день у нас есть более сильные нападающие в Польше, и я не вижу причины вызывать игрока в команду просто потому, что он сыграл один или два хороших матча в Бундеслиге. |
In 1699, the city was given back to Poland under King Augustus II the Strong according to the Treaty of Karlowitz. |
В 1699 году Каменец-Подольский с прилегающими территориями был возвращен Польше, возглавляемой королём Августом II Сильным, в соответствии с Карловицким договором. |
The increase in public awareness in Poland of cultural heritage after the damage done during World War II, was largely the work of Jan Zachwatowicz, the Polish signer of the Venice Charter. |
Рост общественного внимания в Польше к памятникам истории проявился после ущерба, нанесенного во время Второй мировой войны, и был в основном связан с работой польского архитектора Яна Захватовича по восстановлению разрушенной фашистами Варшавы, и подписанием Венецианской хартии. |
While waiting for supporters to gain him legal entry into Venice, Casanova began his modern Tuscan-Italian translation of the Iliad, his History of the Troubles in Poland, and a comic play. |
Ожидая, пока его сторонники добудут для него разрешение на въезд, Казанова начал переводить на итальянский язык «Илиаду», писать книгу «История смуты в Польше» и комедию. |
Over the following ten years a majority of the two sides developed similar approaches to a number of major international problems: opposing Stalinism during the 1956 crises in Poland and Hungary, and supporting the Algerian War of Independence and the 1959 Cuban Revolution. |
В течение следующих 10 лет большинство в обеих тенденциях пыталось найти точки сближения по основным международным вопросам: противодействие сталинизму после кризисов 1956 года в Польше и Венгрии, а также поддержка Алжирской войны за независимость и Кубинской революции 1959 года. |
Tetiana and her partner Dmitry Shumigay became multiple champions of Ukraine, champions of open international competitions in Spain, Germany, Slovenia and Poland. |
Татьяна со своим партнёром Дмитрием Шумигаем стали многократными чемпионами Украины, чемпионами открытых международных соревнований в Испании, Германии, Словении и Польше. |
The technological advance and innovation implementation at Polimex Mostostal has contributed to company's leading position in gratings production in Poland and one of the major in Europe. |
Благодаря введению новых технологических линий автоматического управления для производства решетчатого настила, наша фирма стала самым большим в Польше производителем решетчатого настила и одним из ведущих в Европе. |
Currently NUTREX is one of the leading Polish companies carrying out trade of natural furs and supplying manufacturers of clothes and furs in Poland and many countries of the world. |
В настоящее время Нутрекс является одной из ведущих польских фирм, занимающихся торговлей натуральным меховыми шкурами, и обеспечивает производителей одежды и меховых изделий в Польше и во многих странах мира. |
By the middle of the 17th century authors belonging to the Rapa-Port family were living in Poland and Lithuania, the name having meanwhile undergone the following modifications: Rapiport, Rapoport, Rapperport, and Rappert. |
К середине XVII века семейство Рапа-Порт жило в Польше и Литве, со временем фамилия видоизменялась, что привело к возникновению таких вариантов написания, как: Рапипорт, Рапопорт, Раппепорт, и Рапперт. |
Having been a long-term reliable partner of the corporation we have been recognized by Kavo to be the leading dental clinic in the Southern Poland. |
Благодаря этой высококачественной техники нашего кабинета, являемся основной клиникой фирмы KaVo в южной Польше а также в оценке фирмы KaVo, лидером. |
Poland's recent elections were the first in which the postcommunist left was irrelevant. The postcommunists know that they can no longer live off their legacy of organization and discipline, so they have chosen a clever and attractive 34-year-old leader. |
Недавние выборы в Польше были первыми, на которых посткоммунистическое левое крыло не играло серьезной роли. Посткоммунисты понимают, что больше не могут существовать за счет своего наследия хорошей организации и дисциплины, а поэтому избрали умного и привлекательного 34-летнего лидера. |
There is nothing devastating in this, of course, but Poland's political malaise may one day prove dangerous, and so should be scrutinized in other democracies, old and new. |
В этом, конечно, нет ничего удивительного или страшного, но политическая болезнь в Польше может однажды оказаться опасной и поэтому должна быть внимательно изучена другими демократиями, старыми и новыми. |
But that threat did not latest returns, indeed, show quite the opposite - in France, Italy, Poland, Denmark, and even Germany, where the CDU had won a large number of representatives in the 2004 elections. |
Однако этому не было суждено материализоваться. Последние результаты выборов показывают как раз обратное - во Франции, Италии, Польше, Дании и даже Германии, где ХДС получил большое количество мест на выборах 2004 года. |