US$ 400/km2 in case of prospecting for metals which have never been discovered in Poland before; |
400 долл. США/км2 в случае разведки на минералы, которые никогда раньше не были обнаружены в Польше; |
As follow-up to a memorandum of understanding signed at Prague in 1995, UNDCP provided support to Czech Republic, Hungary, Poland, Slovakia and Slovenia through a framework provided by the Subregional Drug Control Cooperation Programme. |
В соответствии с меморандумом о договоренности, подписанным в Праге в 1995 году, ЮНДКП оказывала помощь Венгрии, Польше, Словакии, Словении и Чешской Республике в рамках программы субрегионального сотрудничества в области контроля над наркотиками. |
UNDCP awarded various research grants to researchers in India, Namibia and Poland as seed money to generate baseline data or to study new dimensions of the drug problem in those countries. |
ЮНДКП предоставила различные исследовательские дотации ученым в Индии, Намибии и Польше в качестве начальных финансовых ресурсов для сбора исходных данных и изучения новых аспектов проблемы наркотиков в этих странах. |
Under the ECE Water Convention several field projects on monitoring transboundary waters were initiated, and assistance was provided to Azerbaijan, Belarus, Czech Republic, Georgia, Hungary, Kazakhstan, Poland, Romania, Slovakia, Ukraine, and the Russian Federation. |
В рамках Конвенции ЕЭК по водным ресурсам началось осуществление ряда полевых проектов мониторинга трансграничных вод, и в этой связи помощь была оказана Азербайджану, Беларуси, Чешской Республике, Грузии, Венгрии, Казахстану, Польше, Румынии, Словакии, Украине и Российской Федерации. |
Parliaments in several countries (Czech Republic, Hungary, Poland and Slovenia) operate databases which are accessible electronically and provide information about activities of environmental and other committees, draft laws and adopted legal acts and policy documents. |
В некоторых странах (Венгрии, Польше, Словении и Чешской Республике) парламенты ведают базами данных, к которым можно получить электронный доступ и которые содержат информацию о деятельности природоохранных и других комитетов, проектах законов, принятых нормативных актах и политических документах. |
In some countries (Czech Republic, Hungary and Poland), draft environmental laws, regulations and policy documents are also regularly made accessible to the public. |
В некоторых странах (Венгрии, Польше и Чешской Республике) общественность также регулярно получает информацию, касающуюся проектов природоохранных законов, правил и политических документов. |
In the Czech Republic, Hungary, Lithuania, Poland, Slovakia and Slovenia, texts or drafts of selected environmental laws are also available on these websites. |
В Венгрии, Литве, Польше, Словакии, Словении и Чешской Республике через эти абонентские узлы можно также получить доступ к текстам или проектам отдельных экологических законов. |
There are several CEEC (e.g. Hungary, Lithuania, Poland, Slovakia and Slovenia) where public participation in environmental decision-making is based on the constitutional right to launch a referendum or legislative initiative. |
В ряде СЦВЕ (например, в Венгрии, Литве, Польше, Словакии и Словении) участие общественности в процессе принятия решений в области охраны окружающей среды осуществляется на основе конституционного права организовывать референдумы или выдвигать законодательные инициативы. |
In several CEEC (e.g. in Bulgaria, Hungary, Poland and Slovenia), NGOs participate in decision-making through different representative bodies such as national environmental councils with the government or the parliament. |
В ряде СЦВЕ (например, в Болгарии, Венгрии, Польше и Словении) НПО участвуют в процессе принятия решений в рамках различных представительных органов, таких, как национальные советы по охране окружающей среды при правительстве или парламенте. |
In Poland, NGOs have concluded a formal cooperation agreement with the Ministry of Environmental Protection, Natural Resources and Forestry about their regular access to environmental information and public participation in decision-making. |
В Польше НПО заключили официальное соглашение о сотрудничестве с министерством охраны окружающей среды, природных ресурсов и лесного хозяйства по вопросам о предоставлении им регулярного доступа к экологической информации и участии общественности в процессе принятия решений. |
Furthermore, the ECE secretariat cooperated with the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) on the review of Poland, Bulgaria and Belarus in 1994-1997. |
Кроме того, в 1994-1997 годах секретариат ЕЭК сотрудничал с Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в проведении обзоров по Польше, Болгарии и Беларуси. |
Currently Poland practised various types of privatization in the minerals sector such as sale through the international stock market, through joint ventures, and through privatization coupons. |
В настоящее время в Польше практикуются различные типы приватизации предприятий горнорудного сектора, такие, как продажа через международный фондовый рынок, создание совместных предприятий и чековая приватизация. |
Among countries in transition, Poland, Hungary, the Czech Republic, Lithuania, the Russian Federation and many other members of the CIS, including Ukraine, Belarus and Georgia, have adopted competition (anti-monopoly) legislation. |
В группе стран с переходной экономикой конкурентное (антимонопольное) законодательство принято в Польше, Венгрии, Чешской Республике, Литве, Российской Федерации и многих других членах СНГ, включая Украину, Беларусь и Грузию. |
There was also a State court and a Constitutional Court, which had been created in 1982 during the period of martial law in Poland. |
Имеется также Государственный трибунал и Конституционный трибунал, созданный в 1982 году, когда в Польше действовало военное положение. |
The biggest transport investment in the post-war Poland is the construction of toll motorways system including 2,600 km and consisting of the following 7 connections: |
Наиболее крупным капиталовложением в транспортную инфраструктуру в послевоенной Польше является строительство системы платных автомагистралей протяженностью 2600 км, состоящей из семи дорожных связок: |
b) PART TWO: Selected issues related to the implementation of Fundamental Principles which occurred in Poland in the period of transformation |
Ь) ЧАСТЬ ВТОРАЯ: Избранные проблемы, осуществления Основных принципов, возникшие в Польше в период преобразований |
Thanks to the financial aid of EU, the statistical system in Poland now has the real possibility to develop this technology, due to the availability of a new generation of tools providing good quality at a moderate cost. |
При финансовой помощи со стороны ЕС статистическая система в Польше в настоящее время обладает реальной возможностью развивать данную технологию благодаря наличию нового поколения средств, обеспечивающих хорошее качество по умеренной стоимости. |
In the mid 1990s female life expectancy was seventy-nine years in Slovenia and somewhat more or less seventy-seven years in the Czech Republic, Croatia and Poland. |
В середине 90-х годов ожидаемая продолжительность жизни женщин равнялась 79 годам в Словении и примерно 77 годам в Чешской Республике, Хорватии и Польше. |
Further, more detailed recommendations, directed at the international and national levels, as well as the activities of non-governmental organizations, were made in her report on her mission to Poland. |
Кроме того, более подробные рекомендации, направленные на принятие мер на международном и национальном уровне, а также касающиеся деятельности неправительственных организаций, изложены в ее докладе о миссии по установлению фактов в Польше. |
Poland would like to see the synergy of the efforts undertaken by those two international bodies to resolve the regional problems that are of common interest. |
Польше хотелось бы, чтобы совместные усилия этих двух международных органов привели к урегулированию региональных проблем, представляющих интерес для обоих органов. |
Two publications for decision makers were issued on the use of remote sensing and GIS in forest fire management and forest decline assessment, based on pilot studies in Poland. |
На основе экспериментальных исследований, проведенных в Польше, для представителей директивных органов были опубликованы два издания по вопросам применения дистанционного зондирования и ГИС для борьбы с лесными пожарами и оценки сокращения площади лесов. |
Of the transition economies, only Poland has regained even the level of income that it had at the beginning of the transition. |
Из стран с переходной экономикой лишь Польше удалось восстановить не только объем производства, но и уровень доходов, который она имела до начала переходного периода. |
22 In Poland, for example, each 10 per cent increase in the poverty line adds about 2.5 million people to the ranks of the poor. |
22 В Польше, например, в результате увеличения показателя нищеты на 10 процентов в число малообеспеченных людей попадает дополнительно 2,5 млн. человек. |
In Albania, Bulgaria, Croatia, Hungary, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Poland, Slovakia and Slovenia unemployment exceeds 10 per cent (table 7.12). |
В Албании, Болгарии, бывшей югославской Республике Македонии, Венгрии, Польше, Словакии, Словении и Хорватии уровень безработицы превышает 10 процентов (таблица 7.12). |
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ said that he was pleased to note articles 67 (paragraph 2), 81 and 82 (paragraph 1) of the "Little Constitution", by which Poland had provided itself with the necessary legal basis for implementing the Convention. |
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС с удовлетворением констатирует тот факт, что благодаря включению в так называемую "малую Конституцию" статей 67 (2), 81 и 82 (1) в Польше была создана необходимая правовая основа для соблюдения Конвенции. |