Some countries, such as Poland, the Russian Federation and Slovenia, do target women in their ALMPs. |
В ряде стран, например в Польше, Российской Федерации и Словении, АПРТ целенаправленно ориентирована на женщин. |
Equalization of entitlements with benefit cut in Poland |
Уравнивание прав с сокращением размера пособий в Польше |
In Poland, the benefit for caring for a sick child was revised in 1995, making it available to mothers and fathers on equal terms. |
В Польше в 1995 году был произведен пересмотр порядка выплаты пособий по уходу за больным ребенком, в результате которого они стали доступными на равных основаниях для матерей и отцов. |
The cost of indigenous coal produced in United Kingdom, Germany and Poland; |
стоимость местного угля, добываемого в Соединенном Королевстве, Германии и Польше; |
Denmark also provides capacity-building assistance with JI in Estonia, Latvia, Poland, Romania, Russia, Slovakia and Ukraine. |
Дания также оказывает помощь в укреплении потенциала в области СО в Латвии, Польше, России, Румынии, Словакии, Украине и Эстонии. |
In 1998 the claimant applied to have an award rendered in its favour declared enforceable in Poland. |
В 1998 году истец подал ходатайство о вынесении в его пользу арбитражного решения, подлежавшего обязательному исполнению в Польше. |
The secretariat will ask Poland if they maintain their reservation concerning the tolerances for mould. |
Секретариат обратится к Польше с запросом относительно ее намерения сохранить свою оговорку относительно допусков по наличию плесени. |
He was a champion of freedom and human rights not just in Poland, but around the world. |
Он был борцом за свободу и права человека не только в Польше, но и во всем мире. |
The European Union Forest Directors-General meeting is expected to be held in Poland in November 2011 |
В Польше в ноябре 2011 года ожидается проведение совещания генеральных директоров Европейского союза по проблемам лесов |
I wish to thank Poland for its consistent contribution towards the adoption of the resolution, which manifests the strong support that we receive from the United Nations. |
Я выражаю признательность Польше за то, что она постоянно вносит свой вклад в принятие этих резолюций, и это говорит о том, что мы получаем действенную помощь со стороны Организации Объединенных Наций. |
According to estimates, there had been between 80,000 and 150,000 clandestine abortions in Poland since the entry into force of the 1993 law. |
За период, минувший после вступления в силу закона 1993 года, в Польше, согласно оценкам, было произведено от 80000 до 150000 подпольных абортов. |
Mr. Thelin asked when the conclusions would be known regarding the investigation under way on allegations of the existence of a secret detention centre in Poland. |
Г-н Телин спрашивает, когда будут известны результаты текущего расследования по утверждениям, касающимся существования в Польше тайного центра содержания под стражей. |
In Poland, SCCPs are used as a flame retardant in rubber conveyor belts (Annex E 2010 submission). |
В Польше КЦХП используются в качестве ингибиторов горения в резиновом полотне конвейеров (информация представлена согласно приложению Е за 2010 год). |
We in Poland and Europe know from our own experience the value of this way of resolving difficult social and political problems. |
Мы, в Польше и Европе, знаем по собственному опыту, сколь большое значение имеет данный способ решения сложных социальных и политических проблем. |
By contrast, when Poland finally prohibited most abortions following decades of Government-funded abortion on demand, evidence suggests that the total number of abortions (legal and illegal) fell dramatically. |
И наоборот, когда в Польше окончательно запретили аборты по большинству показаний, причем после того как на протяжении десятилетий искусственное прерывание беременности производилось по требованию и бесплатно, общее количество абортов (легальных и нелегальных), согласно данным, резко сократилось. |
Car ownership in Poland is comparable to that in Denmark, although Danes are more than twice as rich. |
Количество частных машин в Польше сопоставимо с их количеством в Дании, хотя датчане почти в два раза богаче поляков. |
In France and Poland, as well as in all EU countries, traceability has been in place for a long time. |
Во Франции и Польше, а также во всех странах ЕС отслеживаемость обеспечивается на протяжении уже длительного времени. |
On the other hand, there is no project in Poland, and this is likely to remain a missing link for the foreseeable future. |
С другой стороны, в Польше никаких проектов не планируется, и, по всей вероятности, в обозримом будущем этот участок будет по-прежнему считаться недостающим звеном. |
The prize was for Poland's voluntary work programme for convicted prisoners that involved helping those with disabilities or terminal illnesses. |
Приз был присужден за осуществляемую в Польше программу добровольной работы для осужденных заключенных, которые оказывали помощь инвалидам или смертельно больным из числа заключенных. |
It also sponsors a project on the "Use of IT and multimedia in education for sustainability in Poland"(). |
Он выступает также в качестве спонсора проекта "Использование ИТ и мультимедийных средств в процессе образования в интересах достижения устойчивого развития в Польше" (). |
No case of HIV infection after professional or non-professional exposure to infection has been registered in Poland so far. |
В Польше до сих пор не было зарегистрировано ни одного случая ВИЧ-инфицирования в результате профессионального или непрофессионального заражения инфекцией. |
Poland should further amend the Law so that the issue of discrimination based on all grounds and in all areas is adequately covered. |
Польше следует внести дополнительные поправки в указанный Закон, с тем чтобы адекватно охватить проблему дискриминации по всем признакам и во всех областях. |
Poland should intensify its efforts to eradicate cases of police misconduct, through, inter alia, thorough and impartial investigation and prosecution of those responsible. |
Польше следует активизировать усилия по искоренению случаев неправомерных действий сотрудников полиции посредством, в частности, проведения тщательных и беспристрастных расследований и привлечения к судебной ответственности виновных. |
Poland should reduce the period of pre-trial detention and ensure that it is only used as an exceptional measure for a limited period of time. |
Польше следует сократить срок досудебного содержания под стражей и обеспечить, чтобы оно применялось только в качестве исключительной меры в течение ограниченного периода времени. |
Joint submission (JS) 3 and the Council of Europe's European Commission against Racism and Intolerance (CoE-ECRI) recommended that Poland ratify ICRMW. |
В совместном представлении (СП) 3 отмечено, что Европейская комиссия по борьбе против расизма и нетерпимости (ЕКБРН) Совета Европы рекомендовала Польше ратифицировать МКПТМ. |