In Poland, the share of women in manufacturing declined from 40% in 1988 to 35% in 1992. |
В Польше доля женщин, работающих в обрабатывающей промышленности, уменьшилась с 40% в 1988 году до 35% в 1992 году. |
The cumulative fall in real wages over 1990-1993 varied from 12 to 15% for Hungary and the Czech Republic to around 30% for Poland. |
В период 1990-1993 годов совокупное падение уровня реальной заработной платы составило от 12-15% в Венгрии и Чешской Республике до примерно 30% в Польше. |
Systemic changes under way in Poland, including the advanced stage of transition to a market economy, necessitate the prompt elaboration of a new concept of social policies, particularly with respect to families. |
Системные изменения, которые происходят в Польше, в том числе продвинутая стадия перехода к рыночной экономике, требуют скорейшей разработки новой концепции социальной политики, в частности в отношении семьи. |
During the ongoing transformations in Poland, a host of negative phenomena affect families: falling standards of living; rising unemployment; and emigration or job-seeking abroad. |
В рамках нынешних преобразований в Польше на семьи оказывает влияние множество негативных явлений: падение уровня жизни; рост безработицы; эмиграция с целью поиска работы за рубежом. |
The next phase of privatization, that of large state-owned enterprises, is already under way in the Czech Republic, Hungary, Poland and the Russian Federation, although it still faces difficulties of a legal and institutional nature. |
В Венгрии, Польше, Российской Федерации и Чешской Республике уже идет следующий этап приватизации - приватизация крупных государственных предприятий, хотя в ее ходе по-прежнему возникают проблемы юридического и институционального характера. |
Recent evaluations in China, Guinea, Jordan, the Philippines and Poland confirm the basic validity of the TOKTEN concept although it might be necessary to broaden its approach to include more middle-level experts. |
Недавние оценки, проведенные в Китае, Гвинее, Иордании, на Филиппинах и в Польше, подтверждают принципиальную действенность концепции программы ТОКТЕН, хотя, возможно, потребуется расширить практикуемый ею подход и привлекать больше экспертов среднего уровня. |
Poland's competition office has been supervising restructuring, and competition agencies in the Czech Republic and elsewhere are just finding their footing. |
В Польше управление по вопросам конкуренции осуществляет контроль за ходом структурной реорганизации, а в Чешской Республике и других странах агентства по конкуренции пока лишь нащупывают сферу своей деятельности. |
Central and Eastern European countries are assisted by the Group of 24, which in 1989 set up Operation PHARE (Aid for Economic Restructuring in Poland and Hungary). |
Помощь странам Центральной и Восточной Европы оказывает Группа 24, которая в 1989 году начала осуществление операции ППЭПВ (Программа помощи в области перестройки экономики в Польше и Венгрии). |
Over the last year, as part of this programme, national seminars have been held in Bangladesh, Indonesia, Pakistan, Poland, Slovenia, Sri Lanka, Thailand and Ukraine. |
На протяжении прошлого года в рамках такой программы были проведены национальные семинары в Бангладеш, Индонезии, Пакистане, Польше, Словении, Таиланде, Украине и Шри-Ланке. |
More recently, the Bank has been assisting with the establishment of a modern civil service (diagnostic studies in Poland, Bulgaria and the Republic of Moldova). |
В последнее время Банк занимается оказанием помощи в создании современной гражданской службы (диагностические исследования в Польше, Болгарии и Республике Молдова). |
First, a project for the development of social services, sponsored by the Action Plan for Coordinated Aid to Poland and Hungary, is now well under way. |
Во-первых, сейчас уже началось осуществление проекта по развитию социальных услуг в рамках Плана действий по оказанию скоординированной помощи Польше и Венгрии. |
Schemes are being planned in many other developing countries and countries in transition, for example Brazil, Chile, Colombia, Indonesia, Poland and Thailand. |
Их создание планируется во многих других развивающихся странах и странах переходного периода, например в Бразили, Индонезии, Колумбии, Польше, Таиланде и Чили. |
In addition, individual country projects, mainly for impact assessment, were carried out in Bulgaria, Djibouti, Jordan, Lebanon, Mauritania, the Philippines, Poland, Romania, the Sudan, Viet Nam and Yemen. |
Кроме того, в Болгарии, Вьетнаме, Джибути, Иордании, Йемене, Ливане, Мавритании, Польше, Румынии, Судане и на Филиппинах осуществлялись отдельные страновые проекты, главным образом по оценке эффективности. |
In the past, as in the case of the debt write-offs for Egypt, Jordan and Poland, similar relief has been provided to support countries on the path to economic restructuring and resumed growth. |
В прошлом такая помощь предоставлялась в целях оказания странам поддержки в контексте перестройки экономики и обеспечения экономического роста: например, списание задолженности Египту, Иордании и Польше. |
A regional UNDCP programme to strengthen capacities for the training of drug-scenting dogs was completed in the Czech Republic, Hungary, Poland, Slovakia and Slovenia, under the memorandum of understanding signed in Prague in October 1995. |
В соответствии с меморандумом о взаимопонимании, подписанным в Праге в октябре 1995 года, в Венгрии, Польше, Словакии, Словении и Чешской Республике была завершена региональная программа ЮНДКП по укреплению потенциала в области подготовки служебных собак, натасканных на обнаружение наркотиков. |
During the past year, Internet Web sites were created in Benin, Egypt, Kenya, Latvia, Poland, Malaysia, Bulgaria and the Czech Republic. |
В прошлом году электронные информационные страницы Интернет были открыты в Бенине, Египте, Кении, Латвии, Польше, Малайзии, Болгарии и Чешской Республике. |
As part of decentralized programme implementation, mayors and city and regional councils also have been mobilized in the promotion of children's rights, including in Brazil, Croatia, India, Malaysia, Mauritania, Nicaragua, Peru, Poland, Romania and South Africa. |
В ходе децентрализованного осуществления программ городские и региональные органы власти также привлекались к деятельности по пропаганде прав детей, в том числе в Бразилии, Индии, Мавритании, Малайзии, Никарагуа, Перу, Польше, Румынии, Хорватии, и Южной Африке. |
The Working Group also requested the secretariat to explore the possibility of organizing the Seventh Seminar on Control Technology for Emissions from Stationary Sources in a country in transition, e.g. Poland. |
Рабочая группа также просила секретариат изучить возможность организации в какой-либо стране, находящейся на переходном этапе, например в Польше, седьмого Семинара по технологиям ограничения выбросов из стационарных источников. |
Coal properties as such are not the obstacle to introducing CCT as evidenced by the experience in the former GDR, the Czech Republic and Poland. |
Свойства угля как таковые не препятствуют внедрению ЧУТ, как об этом свидетельствует опыт, накопленный в бывшей ГДР, Чешской Республике и Польше. |
For example, in Brazil, Costa Rica, India, Malaysia, Poland and Viet Nam, transnational corporations have provided local suppliers with opportunities to participate in their internal training programmes. |
Например, в Бразилии, Вьетнаме, Индии, Коста-Рике, Малайзии и Польше транснациональные корпорации предоставили местным поставщикам возможности участвовать в своих внутренних программах профессиональной подготовки52. |
The administration of justice in Poland is implemented by the Supreme Court, common courts, administrative courts, and military courts. |
Отправление правосудия в Польше возложено на Верховный суд, суды общего права, административные суды и военные суды. |
EU has continued to support, mainly through the Poland and Hungary Action for Restructuring of the Economy (PHARE) and OBNOVA5 budgets, the activities related to border-crossing infrastructure and customs facilitation in the Balkans. |
ЕС продолжает поддерживать, главным образом за счет средств в рамках Программы помощи в перестройке экономики в Польше и Венгрии (ППЭПВ) и ОБНОВА5, мероприятия, связанные с инфраструктурой пунктов пересечения границы и содействием упрощению таможенных процедур на Балканах. |
In Poland, as in other countries, the ability to absorb foreign direct investment and new technologies was limited mainly by the quantity and quality of human capital. |
В Польше, как и в других странах, возможности для поглощения прямых иностранных инвестиций и новых технологий ограничиваются, прежде всего, размером и качеством человеческого капитала. |
The reasons to increase national control and detection system at the border checkpoints in Poland are to avoid the following risks: |
Ужесточение государственного контроля и развитие систем обнаружения радиации на пограничных контрольно-пропускных пунктах в Польше обусловлены необходимостью предупреждения следующих рисков: |
The second phase of this project (1996-98) provides additional assistance and support for technical assistance grants in Albania, Bulgaria, Czech Republic, Estonia, Hungary, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia. |
Второй этап этого проекта (1996-1998 годы) предусматривает оказание дополнительного содействия и поддержки для субсидирования технической помощи в Албании, Болгарии, Венгрии, Литве, Польше, Румынии, Словакии, Словении, Чешской Республике и Эстонии. |