While majority of the unrest occurred in 1905, until 1906-1907 worker unrest, demonstrations and occasional armed clashes continued to occur in Poland. |
В то время как большинство беспорядков произошло в 1905 году, в 1906-1907 годах рабочие беспорядки, демонстрации и случайные вооруженные столкновения продолжались в Польше. |
Voytek Biroshak - A blond man born in Poland and raised in Russia. |
Войтек Бирошек (англ. Voytek Biroshak) - блондин, родившийся в Польше и выросший в России. |
Some of my ancestors were from Poland. |
Еще у меня были предки в Висконсине, а еще в Польше. |
What Poland needs most is fiscal discipline and market-oriented reforms, including relaxation of the rigid labor laws that are inhibiting job creation. |
То, что нужно Польше больше всего, это финансовая дисциплина и рыночные реформы, в том числе смягчение жестких трудовых законодательств, которые препятствуют созданию рабочих мест. |
In total, 65 cities in Poland have this status. |
Всего с 1 января 2003 года в Польше имеется 65 городов, которые носят статус города на правах повята. |
She was considered one of the most beautiful and promising dancers of her generation in Poland both in classical and modern repertoire. |
Была признана одной из самых красивых и перспективных молодых балерин своего времени в Польше (как в классическом, так и в современном репертуаре). |
Products are sold in Poland under brand ViewPack. |
В Польше эти продукты находятся в продаже под маркой ViewPack. |
ECE is collaborating with OECD on the three OECD pilot environmental performance reviews of Poland, Bulgaria and Belarus. |
ЕЭК сотрудничает с ОЭСР в осуществлении трех экспериментальных проектов ОЭСР по подготовке обзоров результативности экологической деятельности по Польше, Болгарии и Беларуси. |
Why can't he be in Poland is my question. |
Меня больше волнует, почему он просто не может быть в Польше. |
Elsewhere, especially in Hungary and Poland the vast bulk of assistance is being provided for demographic research and related workshops. |
В других странах, в частности в Венгрии и Польше, основной объем помощи предназначается для целей проведения демографических обследований и соответствующих семинаров. |
After the democratic transformation in 1989, national procedures and institutions relating to refugees and asylum seekers were established in Poland. |
После демократических преобразований, имевших место в 1989 году, в Польше были созданы национальные механизмы и учреждения по делам беженцев и лиц, ищущих убежища. |
Poland has been recording regular seizures of increasing quantities, amounting to 50 kilograms in 1998. |
В Польше регистрируются на регулярной основе изъятия все более крупных партий, и в 1998 году объем изъятий составил 50 кг. |
Among CEEC, only Hungary and Poland have institutionalized some practices of public participation in law-making through regulations. |
Среди всех СЦВЕ только в Венгрии и Польше в некоторой степени институционализирована практика участия общественности в процессе разработки законодательства в рамках соответствующих нормативных положений. |
The number of border crossings in Poland is growing permanently: |
Вместе с тем число пунктов пересечения границ в Польше постоянно растет: |
In some countries, such as Poland and Hungary, labour shedding did take place. |
Вместе с тем в ряде стран, например, в Польше и Венгрии, сокращение численности рабочей силы все же произошло. |
Poland formally retained capital punishment under the 1969 Penal Code, which was still in force although significantly amended. |
В Польше формально сохраняется смертная казнь в соответствии с Уголовным кодексом 1969 года, который по-прежнему имеет силу, хотя и претерпел значительные изменения. |
The supplementary report contained preliminary statistics on requests for extradition and "wanted" notices sent to Poland, mainly through INTERPOL. |
В дополнительном докладе содержатся предварительные статистические данные, касающиеся требований об экстрадиции и оповещений о розыске преступников, направленных Польше главным образом через Интерпол. |
Paragraph 10 of the second periodic report stated that Poland's legislative, administrative and judicial machinery effectively prevented torture throughout the country. |
В пункте 10 второго периодического доклада говорится, что имеющиеся в Польше законодательные, административные и судебные механизмы эффективно предотвращают применение пыток на территории страны. |
revitalization of industry areas situated in Southern Poland and their economic |
возрождение промышленных районов, расположенных в Южной Польше, и восстановление их экономической деятельности. |
Several representatives announced their support for the proposal and their congratulations to Poland for raising the issue and holding informal consultations. |
Несколько представителей заявили о своей поддержке данного предложения и выразили признательность Польше за то, что этот вопрос был поднят и был рассмотрен в рамках неофициальных консультаций. |
Even though the programme mostly presents biodiversity in Poland, numerous references have been made to regional and global biodiversity issues. |
Хотя эта программа в основном касается биоразнообразия в Польше, в ней содержатся многочисленные ссылки на региональные и глобальные вопросы сохранения многообразия видов. |
He will synthesize suggestions, possibly for presentation in CIT workshop in Poland in September 2001. |
Затем он обобщит полученные предложения, которые, возможно, будут представлены на рабочем совещании по СПП в Польше в сентябре 2001 года. |
Therefore, the issue is the initiation of legislative activity to regulate optical disc production because some plants in Poland are not interested in respecting copyright laws. |
В этой связи речь идет о необходимости инициирования законодательной деятельности в целях регулирования производства оптических дисков, поскольку ряд предприятий в Польше не заинтересованы в соблюдении законов об авторском праве. |
Poland was initially less friendly to foreign investors than Hungary, and had defaulted on its foreign debts. |
На начальном этапе условия для иностранных инвесторов в Польше были менее благоприятными, чем в Венгрии, и Польша оказалась неспособной выплачивать свои внешние долги. |
The current strategy in Poland was to focus resources on: |
Стратегия, проводимая в настоящее время в Польше, предусматривает концентрацию ресурсов на следующих направлениях деятельности: |