| Regional CPI compilation in Poland is carried out centrally by the Central Statistical Office in Warsaw. | Такой расчет региональных ИПЦ в Польше проводится централизованно Центральным статистическим управлением в Варшаве. |
| The Working Party welcomed the information that substantial improvement in the functioning of SafeTIR could be reported in Greece and Poland. | Рабочая группа приветствовала сообщение о значительном улучшении функционирования системы SafeTIR в Греции и Польше. |
| Clusters of plots with the highest concentrations are located in Poland, northern Germany, the Netherlands and Belgium. | Группы участков с наивысшими концентрациями расположены в Польше, северной Германии, Нидерландах и Бельгии. |
| New initiatives are under way in Poland, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Hungary. | Новые инициативы осуществляются в бывшей югославской Республике Македонии, Венгрии и Польше. |
| In Canada, Croatia, Germany and Poland, the likelihood of a significant transboundary impact was first determined. | В Германии, Канаде, Польше и Хорватии сначала определяется вероятность значительного трансграничного воздействия. |
| In the Netherlands, Poland Slovakia, the project proponent carried it out. | В Нидерландах, Польше и Словакии он проводится инициатором проекта. |
| For Kyrgyzstan, Poland and Slovenia a hearing was held after the EIA documentation had been prepared. | В Кыргызстане, Польше и Словении слушания проводятся после завершения подготовки документации по ОВОС. |
| In Poland, the proponent had been required, in line with the legislation, to prepare suitable documentation in the language of the affected Party. | В Польше законодательство требует от него подготовить соответствующую документацию на языке затрагиваемой Стороны. |
| In Poland, UNCITRAL texts could be cited before the courts. | В Польше тексты ЮНСИТРАЛ могут цитироваться в судах. |
| This report has been drafted for the purposes of the second Universal Periodic Review of Poland. | Настоящий доклад был подготовлен для целей второго универсального периодического обзора по Польше. |
| Therefore, the ratification of this Convention would not contribute to raising international standards of human rights protection in Poland in this respect. | Поэтому ратификация этой Конвенции не будет способствовать повышению международных стандартов защиты прав человека в Польше. |
| Works on the strategy of the development of education of the Belarusian minority in Poland will continue in 2012. | В 2012 году будет продолжена работа над стратегией развития образования белорусского меньшинства в Польше. |
| JS3 recommended that Poland introduce a legislation prohibiting the detention of minor migrant children. | Авторы СПЗ рекомендовали Польше принять законодательство, запрещающее задержание детей-мигрантов. |
| CoE-ECRI recommended that Poland continue implementing the Programme for the Benefit of the Roma Community. | ЕКБРН рекомендовала Польше продолжать осуществление Программы в интересах общины рома. |
| The Committee agreed to send a letter to the focal point for Poland expressing its concern. | Комитет решил направить в координационный центр по Польше письмо с выражением своей озабоченности. |
| In Poland, the town of Muszyna causes the biggest pressure on water resources. | В Польше наибольшую нагрузку на водные ресурсы оказывает город Мушина. |
| In Poland, national and regional labour offices can allocate funds to women entrepreneurs. | В Польше национальные и региональные бюро труда могут выделять средства женщинам-предпринимателям. |
| The Police has authority to give licences for guns and weapons in Poland. | Полиция отвечает за выдачу в Польше лицензий на огнестрельное оружие. |
| For many years, both natural and hormonal methods of family planning had been available in Poland. | В течение многих лет в Польше доступны и естественные и гормональные методы планирования семьи. |
| In Poland, we are pleased to support a growing commitment of the private sector to the fight against HIV/AIDS. | В Польше нам приятно отмечать растущую приверженность частного сектора делу борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| Such an organizational solution is compatible with the demands of Roma organizations in Poland. | Такое организационное решение соответствует требованиям организаций рома в Польше. |
| As the host country, there was considerable focus on Poland at the workshop. | Как принимающей стране значительное внимание на рабочем совещании было уделено и Польше. |
| In Poland, neither the national legislation nor bilateral agreements obliged direct notification of the public in the affected Party. | В Польше ни национальное законодательство, ни двустороннее соглашение не предусматривают прямого уведомления общественности затрагиваемой Стороны. |
| Accounting reform in Poland has moved beyond compliance with EU Directives and towards the incorporation of IAS into domestic legislation. | Реформа бухгалтерского дела в Польше продвинулась от стадии соблюдения директив ЕС до включения МСУ в законодательство. |
| The next speaker presented a case study of Poland. | Следующая выступавшая представила тематическое исследование по Польше. |