Divorce rates in Poland had indeed risen, primarily because the laws were extremely favourable. |
Коэффициент разводимости в Польше действительно, вырос, прежде всего из-за весьма либеральных законов. |
Taxes represent between 50-65% of the price of gasoline in Poland, Hungary and the Czech Republic. |
В Польше, Венгрии и Чешской Республике налоги на бензин достигают 50-65% от его цены. |
Poland had set up a Mortgage fund in 1992 with similar aims. |
В 1992 году в Польше был создан Ипотечный фонд, перед которым были поставлены аналогичные задачи. |
As a result Poland was enjoying a relatively stable business environment with some Government intervention. |
В результате в Польше возникла относительно стабильная экономическая ситуация с некоторой долей государственного регулирования. |
The Czech Republic and Poland have the largest number of foreign-owned Internet registries among transition economies. |
В Чешской Республике и Польше имеется наибольшее число находящихся в иностранной собственности Интернет-регистров среди стран с переходной экономикой. |
Many of them are located in Poland, 45 in Belarus and 35 in the Ukraine. |
Многие из них расположены в Польше, 45 - в Беларуси и 35 - на Украине. |
In Poland and in other countries, this approach can generate fantastic results. |
В Польше и других странах такой подход способен дать совершенно фантастические результаты. |
A discussion was currently taking place in Poland on that subject. |
В настоящее время по этому вопросу в Польше проводятся дискуссии. |
Example: Public participation in practice in Poland and elsewhere. |
Пример: практическое участие общественности в Польше и других странах. |
All people living with HIV/AIDS in Poland had full antiretroviral therapy coverage. |
Все люди, живущие с ВИЧ/СПИДом в Польше, проходят полный курс антиретровирусной терапии. |
Ms. Furgala said that Poland had a limited number of refugees compared to other countries. |
Г-жа Фургала говорит, что по сравнению с другими странами в Польше находится ограниченное число беженцев. |
The fact that only a small number of contraceptives were reimbursed in Poland was a separate issue. |
Тот факт, что в Польше государство возмещает часть стоимости лишь небольшой части противозачаточных средств, - это отдельный вопрос. |
Despite Poland's economic growth in recent years, the Government still needed to prioritize. |
Несмотря на экономический рост, отмечаемый в Польше в последние годы, правительству все же приходится соблюдать очередность приоритетов. |
In Poland, there were 1.5 million users, or 3.9 % of the total population. |
В Польше насчитывается 1,5 млн. пользователей, или 3,9% населения страны. |
Four workshops were organized: in Poland, Moldova, the Russian Federation and Ukraine. |
Было организовано четыре рабочих совещания, которые проходили в Польше, Молдове, Российской Федерации и Украине. |
Poland has benefited from a series of country programmes, followed by the opening of a UNDP office in Warsaw in July 1990. |
После открытия отделения ПРООН в Варшаве в июле 1990 года в Польше был осуществлен ряд страновых программ. |
He was concurrently accredited to Austria, the Holy See, Poland, Romania and Switzerland. |
Одновременно он был аккредитован в Австрии, при Святейшем Престоле, в Польше, Румынии и Швейцарии. |
Other organizations are now working successfully in Poland and in Estonia. |
Подобные организации успешно работают в настоящее время в Польше и Эстонии. |
In Poland, the use of ERAs is restricted to procurement where the object of the contract includes generally available supplies of fixed quality standards. |
В Польше использование ЭРА ограничивается сферой закупок, где объект договора включает обычно имеющиеся стандартные товары фиксированного качества. |
The first ombudsperson in Eastern Europe had been elected in Poland. |
Первый уполномоченный по правам человека в Восточной Европе был избран в Польше. |
In Canada, Denmark and Poland, the existing statutory provisions are considered applicable when hatred is communicated through the Internet. |
В Дании, Канаде и Польше существующие законодательные положения считаются применимыми и при распространении идей ненависти через Интернет. |
Domukhovsky went to Poland and lives there at the present moment. |
Домуховский покинул Грузию и в настоящее время проживает в Польше. |
Thus the Convention and all the other international human rights instruments that had been ratified could be directly invoked in Poland. |
Так, в Польше прямо применимы Конвенция и все другие ратифицированные международные договоры по правам человека. |
In Poland, the situation was generally satisfactory. |
В целом, ситуация в Польше является удовлетворительной. |
It was not surprising, therefore, that few women in Poland had access to high-level posts. |
Стоит ли удивляться после этого, что мало женщин в Польше занимают высокопоставленные должности. |