The movie will also go on in theaters in France and other French-speaking European countries. And in August the movie will be shown in Japan and then in Poland, Middle East countries, Russia and Mexico. |
Также недавно было достигнуто соглашение о прокате «Великолепия» во Франции и других франко-говорящих государствах Европы, а в ближайшем будущем картина появится в Японии (премьера намечена на август), Польше, странах Ближнего Востока и Восточной Европы, России и Мексике. |
Now autocarriers from more than 20 countries work with our offices in such countries as Russia, Belarus, Ukraine, Latvia, Lithuania, Estonia, Poland, Czechia and Slovakia, Hungary and Romania. |
В настоящее время с нами работают автоперевозчики из более 20 стран. Их обслуживают наши офисы в России, Белоруссии, Украине, Латвии, Литве, Эстонии, Польше, Чехии и Словакии, Венгрии и Румынии. |
That time nine Brothers worked in Ukraine, and several Brothers from Ukraine were in Poland for basic formation course. |
На момент её создания в Украине работало девять братьев, а несколько братьев из Украины в это время пребывали в Польше, проходя начальную формацию. |
From 1989 to 1994 Chris Jarrett performs in Poland, Italy, the USA, and the Soviet Union. His CD "Fire" is released and he writes the film music for "Faust" (Dir. |
С 1989 по 1994 год Крис Джэрретт выступает в Польше, Италии, Соединённых штатах Америки и в Советском Союзе, выходит его диск "Огонь", он пишет музыку для фильма "Фауст" (режиссёр: В.Мурнау). |
in 70ies in Poland almost 100 KMPiK operated in bigger cities and about 300 clubs in small towns and villages. |
В 70-х годах в Польше действовало приблизительно 100 KMПиК в крупных городах и около 300 клубов в небольших населенных пунктах. |
Solaris Urbino is a series of low-floor buses and low-entry doorway intercity buses, powered by diesel drive engines and alternative fuel (CNG, gas and biogas, hybrid and electric), produced by the Polish company Solaris Bus & Coach in Bolechowo near Poznań in Poland. |
Solaris Urbino - серия городских низкопольных автобусов и междугородних автобусов с низкопольными дверными проёмами и дизельными, газовыми, гибридными и электрическими двигателями, производимая польской компанией «Solaris Bus & Coach» в деревне Болехово Великого Польского воеводства в Польше. |
Additional stops along the way included aerial demonstrations in Poland, Romania, Bulgaria's Graf Ignatievo Air Base, Italy, France and England, where the Thunderbirds participated in the Royal International Air Tattoo, the world's largest air show. |
Кроме того программа выступлений эскадрильи включала проведение авиашоу в Польше, Румынии, Италии, Франции, а также в Англии, где «Буревестники» приняли участие в Royal International Air Tattoo - самом большом в мире авиашоу. |
In July 2009 he successfully stood for re-election as Vice-President of the European Parliament against the nominee of the new ECR group, Michał Kamiński a Polish MEP from the Law and Justice Party, after discovering Kaminski's past links to an extremist group in Poland. |
В июле 2009 года он успешно прошёл переизбрание в качестве вице-президента Европарламента против кандидатуры новой группы ЕКР Михала Камински - польского ЧЕП от Партии за Право и справедливостьпосле обнаружения прошлых связей Камински с экстремистской группой в Польше. |
ERGIS-EUROFILMS S.A. is one of the first manufacturers in Poland to produce moisture-resistant and water-resistant insulating products that meet European requirements put for this group of construction products (EN 13967) and obtained a European certificate that enables placing of the CE mark on products. |
ERGIS-EUROFILMS ООО является одним из первых в Польше производителей изоляционных изделий противовлажных и противоводных, которые испол-нили европейские требования для этой группы строительных изделий (стандарт EN 13967) и получили европейскй сертификат позваляющий поместить на изделиях знак СЕ. |
Our main processing plant is by the deep-sea port of Uusikaupunki, Finland. We have offices, stocks or subsidiaries in Finland, Sweden, Russia, Poland and China. |
Главный офис компании находится в Финляндии и дочерние компании находятся в Швеции, России, Польше, Кении, Уганде и в Китае. |
Much of the world seems fascinated by the fact that Poland is now governed by a set of identical twins who first became famous as child movie actors: President Lech Kaczynski and Prime Minister Jaroslaw Kaczynski. |
Многие люди в мире, похоже, восхищаются тем, что в Польше сейчас правит пара близнецов, похожих друг на друга как две капли воды, которые впервые прославились в качестве актёров в детском фильме: президент Лех Качински и премьер-министр Ярослав Качински. |
In the Czech Republic, Hungary, and Poland, the task of completing such difficult reforms just before crossing the "finish line" fell to socialist parties, forcing them to betray their socialist identity in the eyes of leftist voters. |
В Чешской Республике, Венгрии и Польше задача осуществления этих трудных реформ на этапе "финишной прямой" легла на плечи социалистических партий, из-за чего они вынуждены были изменить своей социалистической ориентации в глазах левого крыла избирателей. |
Cardinal Dziwisz of Cracow argued that there could be no place in Poland "for retribution, revenge, lack of respect for human dignity, and reckless accusations." |
Краковский кардинал Дживиш заявил, что в Польше не должно быть никакого «возмездия, мести, недостатка уважения к человеческому достоинству и опрометчивых обвинений». |
In Poland that number is B1.9%, -2.3% in Hungary, -2.5% in the Czech Republic, -2.3% in Romania and so on. |
В Польше этот показатель равен -1.9%, в Венгрии -2.3%, в Чешской Республике -2.5%, в Румынии -2.3%, и так далее. |
Witler spent three years in Poland in the mid-1930s, becoming a "public darling." |
В середине 1930-х годов он провел три года в Польше где стал «любимцем публики». |
For instance, the Governor-General of the Western Siberia between 1851 and 1861 Gustav Hristianovich Gasford (1794-1874) who was the hero of the War of 1812, a member of the military campaigns in the Caucasus, Poland and Austria-Hungary. |
В качестве примера можно указать Г. Х. Гасфорд (1794-1874, генерал-губернатор Западно-Сибирской губернии в период с 1851 по 1861 годы, герой Отечественной Войны 1812 года, участник военных кампаний на Кавказе, Польше и Австро-Венгрии). |
The Soviet bloc disintegrated because it could not cope with nationalist dissent in Poland and the Baltic states and more generally because a single economic and political system could not meet the needs of vastly different societies and peoples. |
Советский блок прекратил свое существование из-за неспособности справиться с националистическим сопротивлением в Польше и странах Прибалтики и, в более широком смысле, потому что единая экономическая и политическая система оказалась не в состоянии удовлетворить нужды объединенных ею очень разных обществ и народов. |
That same year, the nobility further expanded their power by abrogating most cities' voting rights in the Sejm and by forbidding peasants to leave their lands without permission from their feudal lords, thereby firmly establishing a "second serfdom" in Poland. |
В том же самом году шляхта ещё больше расширила свои права, ограничив права городов участвовать в политической жизни страны, а также запретив крестьянам покидать свои наделы без согласия землевладельца, закрепив, таким образом, крепостное право в Польше. |
The report was introduced by the representative of the reporting State, who explained that since the report had been drafted in 1992 there had been no notable developments concerning the situation of racial discrimination in Poland. |
С вступительным словом по докладу выступил представитель государства- участника, который пояснил, что со времени составления доклада в 1992 году в Польше не произошло никаких существенных изменений в том, что касается положения в области расовой дискриминации. |
A-F-Energikonsult Syd AB, a Swedish energy consultancy firm, is involved in industrial energy efficiency work and conducting training programmes in energy auditing in Estonia, Latvia, Lithuania and Poland. |
Шведская энергетическая консалтинговая фирма "Эй-Эф-энергиконсалт сид АБ" участвует в работе по повышению энергоэффективности промышленности и осуществляет программы подготовки кадров по вопросам энергетического аудита в Эстонии, Латвии, Литве и Польше. |
Such a pattern has been strengthened by policies of the 1970s and 1980 aimed at reversing the falling birth rates, as in the former Czechoslovakia, in Hungary, in Poland and in the former Soviet Union. |
Такие взаимоотношения укрепились в результате проводившейся в 70-х и 80-х годах политики, цель которой заключалась в том, чтобы обратить внимание на обратную тенденцию падения коэффициента рождаемости, как, например, в бывшей Чехословакии, Венгрии, Польше и бывшем Советском Союзе. |
In 1990, for example, only two fathers took child-rearing leave in the former Czechoslovakia and in Poland less than 1% of fathers took leave of this type in 1989.Data taken from national surveys. |
Например, в бывшей Чехословакии в 1990 году только два отца взяли отпуска по уходу за детьми, а в Польше в 1989 году такими отпусками воспользовались лишь менее 1% отцов Данные национальных обзоров. |
On 11 August 1994 I met with the Albanian Ambassador to Poland, Professor Enver Abdyi Faja, who presented his country's explanation of the case and provided materials on the dispute with Greece on the Greek minority problem in Albania. |
11 августа я встретился с послом Албании в Польше профессором Энвером Абдюль Файя, который изложил позицию своей страны по этому делу и представил материалы, касающиеся спора с Грецией в отношении проблемы греческого меньшинства в Албании. |
Following the geopolitical transformations that originated in Poland in the 1980s and proved unstoppable in the face of the aspirations to freedom of the peoples of that part of Europe and of Asia, the world has become infinitely safer. |
В результате геополитических трансформаций, начало которым было положено событиями в Польше в 80-х годах и которые оказалось невозможно остановить вследствие той тяги к свободе, которую испытывали народы этой части Европы и народы Азии, обстановка в мире стала несравненно более безопасной. |
Twenty papers of national experience on business incubations from Armenia, Belarus, Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Estonia, Georgia, Hungary, Republic of Moldova, Poland, Russian Federation, Slovakia and Slovenia were presented. |
По этой теме было представлено 20 докладов о национальном опыте использования бизнес-инкубаторов в Армении, Беларуси, Болгарии, Венгрии, Грузии, Польше, Республике Молдова, Российской Федерации, Словакии, Словении, Хорватии, Чешской Республике и Эстонии. |