I got them until the end, until last month in Poland, before I was discharged. |
Последнюю посылку я получил месяц назад в Польше. |
9.2 Concerning the reasons put forward by the State party for enforcing the deportation order, counsel maintains that the complainant trained as a fighter pilot in Poland. |
9.2 Относительно причин исполнения государством-участником постановления о высылке адвокат отмечает, что заявитель прошел подготовку летчика-истребителя в Польше. |
Only 150 lobelia lakes have survived in Poland, almost all of them situated in the Pomeranian Lake District. |
В Польше еще сохранились 150 лобелиевых озер, причем исключительно в Поморском поозерье. |
From here, it's not far to the largest stretch of forest in Poland, the Bory Tucholskie (Tuchola Forest - 1,170 sq km). |
От Кашубии недалеко до самого крупного лесного комплекса в Польше - Тухольских боров (1170 м2). |
Jugend debattiert international was first carried out in Poland and the Czech Republic in 2005. |
Впервые Международные молодёжные дебаты состоялись в 2005 году в Польше и Чехии. |
However, it was his fourth work (Æcjusz, ostatni Rzymianin - Ætius, the last of the Romans) that made him popular in Poland. |
Однако лишь четвёртое произведение «Аэций - последний римлянин» (Aecjusz Ostatni Rzymianin) сделало его популярным в Польше. |
He is tentatively identified as "Luca the Vlach", who served Stephen on crucial diplomatic missions to Poland and the Grand Duchy of Moscow. |
Его называли «Лука-Влах», который служил Стефану на важных дипломатических должностях в Польше и Великом княжестве Московском. |
Refurbished for the 200th anniversary (2010) of Frédéric Chopin's birth, this mutimedia museum is one of the most modern museums in Poland. |
Улучшенный в 2010 году к 200-летию Фредерика Шопена этот мультимедийный музей является одним из самых современных музеев в Польше. |
Similar tactics were also used by Trotskyist organisations in other countries, including The Netherlands, Belgium, Switzerland and Poland. |
Этой тактике последовали троцкистские организации в Нидерландах, Бельгии, Швейцарии, Польше. |
Funicular railway on Kasprowy Peak was the first device of this type in Poland and first in the entire Tatra mountains its foot. |
Канатная дорога на Каспровый Верх была первым приспособлением этого типа в Польше и в Татрах. |
However Kasprowy gained his popularity Peak only in 30 years of the last century when came into existence first in Poland funicular railway. |
Свою популярность Каспровый Верх приобрел в 30-тых годах прошлого столетия, когда открылась первая в Польше Канатная Дорога. |
A total of 707,605 votes were cast for Germany and 479,359 for Poland. |
707605 избирателей высказалось за Германию, 479359 голосов досталось Польше. |
Once the Soviets moved into Poland, the French and the British decided there was nothing they could do for Poland in the short term and began planning for a long-term victory instead. |
После ввода войск Вермахта в Польшу в 1939 году Франция и Великобритания решили, что быстро помочь Польше они уже ничем не смогут и вместо этого начали планировать длительную войну. |
In accordance with the Border Agreement between Poland and the USSR of 16 August 1945, 17 districts of Belastok Voblast of the BSSR including the city of Białystok and 3 districts of Brest Voblast, where a significant number of Poles lived, were transferred to Poland. |
В соответствии с подписанным 16 августа 1945 года между СССР и Польшей договором о государственной границе Польше передавались 17 районов Белостокской области БССР вместе с Белостоком и 3 района Брестской области, где жило значительное количество поляков. |
Ms. Duda (Poland) said that Poland was currently registering an annual economic growth rate of close to 6 per cent as a result of the restructuring of its economy begun in 1989, combined with democratization and political stability. |
Г-жа ДУ-ДА (Польша) отмечает, что в настоящее время темпы роста экономики в Польше составляют почти 6 процентов в год благодаря начатой в 1989 году реструктуризации экономики в условиях демократизации и политической стабильности. |
Chechen asylum-seeker Ruslan A. was detained on 8 July in the local police station of Böheimkirchen with a view to securing his deportation to Poland, together with his wife and child, because he had applied for asylum in Poland prior to his arrival in Austria. |
8 июля проситель убежища чеченской национальности Руслан А. был помещён под стражу в полицейском участке Бёхаймкирхена с целью его последующей депортации в Польшу вместе с женой и ребёнком, поскольку он обратился с просьбой об убежище в Польше до прибытия в Австрию. |
Mr. BORUSEWICZ (Poland) said that an intensive process of social and legal reforms had taken place in Poland during the period covered by his country's fourth periodic report (1 August 1991-31 December 1994) and in the years following its submission. |
З. Г-н БОРУСЕВИЧ (Польша) говорит, что в период, охватываемый четвертым периодическим докладом его страны (1 августа 1991 года - 31 декабря 1994 года), и в годы после его представления в Польше активно шел процесс социальных и юридических реформ. |
Mr. M. Sobiecki, Director of Environmental Policy Development, Ministry of Environment of Poland, welcomed the participants, and informed the Task Force about Poland's environmental policy, of which air quality was an important part. |
Директор Департамента разработки экологической политики министерства по вопросам окружающей среды Польши г-н М. Собецкий приветствовал участников совещания и проинформировал Целевую группу о проводимой в Польше природоохранной политике, важной частью которой является контроль за качеством воздуха. |
Ms. Kluzi-Rostkowska (Poland) stated that, although periodic report preparation in Poland had so far not included NGO participation, she considered consultations with NGOs to be a very good idea that she would immediately propose. |
Г-жа Клюзи-Ростковска (Польша) заявляет, что, хотя, по состоянию на текущий момент НПО не участвовали в подготовке периодических докладов в Польше, она считает, что проведение консультаций с НПО является весьма хорошей идеей, которую она сразу же предлагает претворить в жизнь. |
The representative of Poland said that of the 2,711 ATP vehicles inspected in Poland between June 2003 and June 2004,128 were in breach of the ATP Agreement. |
Представитель Польши указал, что из 2711 транспортных средств СПС, подвергшихся проверке в Польше в период с июня 2003 года по июнь 2004 года, 128 транспортных средств не соответствовали предписаниям Соглашения СПС. |
The former is used only by few dental clinics in Poland, and is fixed to your teeth on the inside. |
Применяемые только в некоторых клиниках в Польше. Аппарат устраиван на зубах от внутренней стороны. |
For example, Poland and the Czech Republic have seen their currencies go up by close to 30% and 15%, respectively. |
Например, в Польше и Чехии валюты выросли почти на 30% и 15%, соответственно. |
On 26 June 2007 Stoyanov played in the final of the tournament, but Bulgaria lost the match against Poland with 1:2. |
Стоянов сыграл в финале турнира, в котором Болгария проиграла матч Польше 1:2. |
The summers of 1901, 1903 and 1904 were spent in Poland and it was here that some of his most colourful work was produced. |
В 1901, 1903 и 1904 годах они проводят летние сезоны в Польше, где много рисуют. |
These were the times of town splendour and its development, craft, farming and trade contracts with other towns in Poland, Hungary and Slovakia. |
Это был период развития ремёсел и торговых контактов с другими городами в Польше, Венгрии и Словакии. |