| The CHAIRMAN said that the delegation's willingness to respond to the Committee's questions was a reflection of the legal and administrative systems in Poland itself. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что готовность делегации отвечать на вопросы Комитета служит отражением правовой и административной систем в самой Польше. |
| In Poland and the Czech Republic, however, operations are regulated by separate norms, rules and standards specifying the requirements for each function performed by the organization. | Однако в Польше и Чешской Республике эксплуатация регламентируется отдельными нормативами, правилами и стандартами, определяющими требования к каждой выполняемой организацией функции. |
| Through the preventive measures, medical treatment and social support provided by the national programme, the scale of the epidemic in Poland is relatively stable. | Благодаря превентивным мерам, медицинскому лечению и социальной поддержке, предоставляемой национальной программой, масштаб эпидемии в Польше относительно стабилен. |
| The Committee is concerned that the rights enshrined in the Covenant are insufficiently protected for a large number of migrant workers residing in Poland. | Комитет обеспокоен тем, что защита провозглашенных в Пакте прав недостаточно обеспечивается для значительного числа проживающих в Польше трудящихся-мигрантов. |
| In Poland, after prolonged consultations and policy debates, a revised 2002 budget reflecting the Government's anti-crisis programme was finally voted in March. | В Польше после продолжительных консультаций и политических дискуссий в марте был принят пересмотренный бюджет 2002 года, реализующий положения антикризисной программы правительства. |
| He invited the representatives of the state and private sectors to share their views on the situation in Poland with IPR enforcement. | Он предложил представителям государственных и частных секторов обменяться мнениями о положении в области реализации прав интеллектуальной собственности в Польше. |
| Our partners in Poland and Germany, like ourselves in the Russian Federation, are ready to run demonstration container trains along all five routes in the northern corridor. | Наши партнеры в Польше и Германии также как и Российская Федерация готовы к прогону демонстрационных контейнерных поездов по всем 5-и маршрутам Северного коридора. |
| B. Branches of social security in Poland | В. Виды социального обеспечения в Польше |
| To give a complete picture of the situation, a short general profile of water purity in Poland is still required. | Для получения общей картины положения в этой области необходим краткий общий обзор качества водных ресурсов в Польше. |
| The free choice of employment is guaranteed in the Republic of Poland by: | Свободный выбор работы гарантируют в Республике Польше следующие нормативные акты: |
| The Government also began to draw up an act of law whose aim was to protect all places and monuments of remembrance in Poland. | Правительство также приступило к разработке законодательного акта, направленного на охрану всех памятных мест и монументов в Польше. |
| The law in force in Poland does not include any limitations on account of race, nationality or religion with respect to joining trade unions. | Действующее в Польше законодательство не предусматривает никаких ограничений права на присоединение к профессиональным союзам по признаку расы, национальной принадлежности или религии. |
| The years 1990-1998 saw a consolidation of the process of incomplete generation replacement in Poland set in train in 1989. | В 1990-1998 годах в Польше усилился начавшийся в 1989 году процесс неполного замещения поколения. |
| In Poland and Estonia, this figure amounted to approximately 50 per cent and 10 per cent, respectively. | В Польше и Эстонии эта цифра составила соответственно около 50 и 10 процентов. |
| Originally, it was a means to coordinate western European aid to Poland and Hungary in their transition process to a market-based economic system, political pluralism and democracy. | На первом этапе она была средством координации западноевропейской помощи Польше и Венгрии в процессе их перехода к рыночной экономической системе, политическому плюрализму и демократии. |
| In several countries in Eastern Europe, especially Poland, the fall in employment was also due to a more intense rate of industrial restructuring. | В ряде восточноевропейских странах, в особенности в Польше, сокращение занятости было вызвано также ускорением процесса промышленной перестройки. |
| The health condition of Poland's population was addressed by the adoption of the National Health Programme. | Вопросы здравоохранения в Польше разработаны в национальной программе здравоохранения. |
| Lastly, he was surprised at the very low number of legal abortions in Poland in 1998, the figure being reportedly only 310. | В заключение, его удивило крайне низкое число легальных абортов в Польше в 1998 году: только 310 операций. |
| What, for example, should we make of Poland's governing Kaczynski brothers? | Как, например, мы должны понимать правящих в Польше братьев Качински? |
| I live in a Poland that is now free, and I consider Milton Friedman to be one of the main intellectual architects of our liberty. | Я живу в ныне свободной Польше, и я считаю Мильтона Фридмана одним из главных интеллектуальных архитекторов нашей свободы. |
| Poland, Hungary and the Czech Republic have the most advanced distribution structures, although there is still a lack of market transparency. | Наиболее развитые структуры распределения сформировались в Польше, Венгрии и Чешской Республике, хотя рынки этих стран по-прежнему являются недостаточно транспарентными. |
| At the country level, it has provided funds for national institutions to undertake fertility and family surveys in Estonia, Latvia, Lithuania and Poland. | На уровне стран Фонд предоставил средства национальным учреждениям для проведения обследований фертильности и семей в Латвии, Литве, Польше и Эстонии. |
| The following branches of social security exist in Poland: | Социальное обеспечение в Польше охватывает следующие аспекты: |
| At present, work is in progress to amend the Act further, which is indispensable in view of the economic and social changes taking place in Poland. | В настоящее время ведется разработка дополнительных поправок к этому закону, что является необходимым ввиду происходящих в Польше социально-экономических перемен. |
| In Poland cases of violation of women's labour protection provisions, confirmed by the State Labour Inspectorate, are not very frequent. | В Польше относительно редки случаи нарушения положений трудового законодательства в отношении защиты прав работающих женщин, подтвержденные Государственной инспекцией труда. |