At the outset, three pilot reviews were carried out jointly by OECD and UNECE, from 1994 to 1996, in Poland, Bulgaria and Belarus. |
Сначала ОЭСР и ЕЭК ООН совместно провели в период с 1994 по 1996 год три экспериментальных обзора в Польше, Болгарии и Беларуси. |
The UN/ECE secretariat provided the results of two recent tests of the UN/ECE Industrial Accident Notification System performed in January and June 2000 by Poland and Switzerland, respectively. |
Секретариат ЕЭК ООН представил результаты двух недавних испытаний системы уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН, проведенных в январе и июне 2000 года соответственно в Польше и Швейцарии. |
Unfortunately, the Joint Timber Committee and European Forestry Commission Study Tour, scheduled to be held in Poland in September 2001 had been cancelled for lack of participants. |
К сожалению, совместная ознакомительная поездка Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии, которую намечалось провести в сентябре 2001 года в Польше, была отменена ввиду недостаточного числа участников. |
women. Some are headed by ministers, as in France and Poland. |
Некоторые из них возглавляются министрами, как, например, во Франции и Польше. |
In the period covered by this report, FEMA established and developed contacts with riders' organizations in Argentina, Australia, Canada, Hungary, the Philippines, Poland, Thailand, Ukraine and the United States of America. |
В период, охватываемый настоящим докладом, Федерация наладила и укрепила контакты с организациями мотоциклистов в Австралии, Аргентине, Венгрии, Канаде, Польше, Соединенных Штатах Америки, Таиланде, Украине и Филиппинах. |
A request was made by the delegation of Tunisia to Germany, Poland, Switzerland and the United Kingdom to remove their reservations from the UNECE standard for Whole Dates. |
Делегация Туниса обратилась с просьбой к Германии, Польше, Швейцарии и Соединенному Королевству снять их оговорки по стандарту ЕЭК ООН на целые финики. |
However, growth in both these regions will be shaped to a considerable degree by the strength of output in the two largest regional economies - Poland and Russia. |
Вместе с тем необходимо иметь в виду, что в обоих регионах рост в значительной степени будет определяться динамикой производства в двух крупнейших странах этих регионов - Польше и России. |
Obviously, the present fiscal policy stance in these countries is not sustainable and Governments may soon be faced with the need to curb these imbalances (this process already started in Poland in 2002). |
Очевидно, нынешняя бюджетная политика в этих странах не может быть сохранена, и правительству, возможно, в скором времени придется столкнуться с необходимостью ограничения таких дефицитов (этот процесс уже начался в Польше в 2002 году). |
THE PEP reports on projects carried out in Riga and in Poland on "eco-driving" behaviour were submitted to the Steering Committee during its second session and third sessions, respectively. |
Доклады ОПТОСОЗ об осуществленных в Риге и Польше проектах по экологичному вождению транспортных средств были представлены Руководящему комитету соответственно на его второй и третьей сессиях. |
Mr. ABOUL-NASR said he wondered whether it would not be preferable to wait for the State party to begin implementation of the programme designed to guarantee the rights of the Roma population in Lesser Poland before commending it on the efforts which it was making in that regard. |
Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, не будет ли целесообразным подождать, когда государство-участник начнет осуществлять программу, направленную на обеспечение прав населения рома в Малой Польше, и лишь потом приветствовать прилагаемые им в этой связи усилия. |
The Polish Code of Criminal Procedure permits the carrying out, within Poland, of the sentences of foreign courts for confiscation, forfeiture or seizure of property deriving from offences. |
В польском Уголовно-процессуальном кодексе предусмотрена возможность исполнения в Польше приговоров иностранных судов о конфискации, изъятии или аресте имущества, приобретенного преступным путем. |
In Poland, international cooperation in prosecuting and punishing perpetrators of offences committed during the performance of peacekeeping missions takes place in compliance with general rules, pursuant to the provisions of the Code of Criminal Procedure on judicial assistance. |
В Польше международное сотрудничество в деле судебного преследования и наказания лиц, совершивших преступления во время деятельности в составе миссий по поддержанию мира, осуществляется в соответствии с общими нормами, вытекающими из положений Уголовно-процессуального кодекса, касающихся судебной помощи. |
During 1999, five countries - Bosnia and Herzegovina, Poland, Romania, the Russian Federation, and Slovakia - were provided assistance in diagnosing problems of corruption and developing strategies for reform. |
В 1999 году пяти странам - Боснии и Герцеговине, Польше, Российской Федерации, Румынии и Словакии - была оказана помощь на выявление коррупции и разработку стратегий для проведения реформы. |
It was assumed that the realisation of the Programme in Małopolska would serve as an introduction to preparing and realising a nationwide multiyear Programme in aid of the Roma community in Poland. |
Предполагалось, что осуществление этой программы в Малопольском воеводстве послужит в качестве введения к подготовке и реализации общенациональной многолетней программы помощи цыганской общине в Польше. |
For information, ACOM organisations also exist in Czech Republic, Poland, Romania and the Russian Federation and the "Association of Mining Towns of Donbass" has been established in the Ukraine. |
Для информации, организации АСОМ также существуют в Польше, Российской Федерации, Румынии и Чешской Республике, а на Украине была создана "Ассоциация горнодобывающих городов Донбасса". |
In comparison to the critical loads of acidity submitted in 1998, the distribution of sensitive ecosystems has been updated in the Czech Republic, France, Germany, Ireland, Norway, Poland, Slovakia, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. |
В сравнении с критическими нагрузками для кислотности, данные о которых были представлены в 1998 году, распределение экологически уязвимых экосистем было обновлено в Германии, Ирландии, Норвегии, Польше, Словакии, Соединенном Королевстве, Франции, Чешской Республике, Швейцарии и Швеции. |
Moreover, in some instances, such as Germany, Greece, Italy, Japan, Poland, Russia, Spain and Ukraine, populations are expected to decline owing to sustained, low levels of fertility. |
Кроме того, в некоторых странах, например в Германии, Греции, Испании, Италии, Польше, России, Украине и Японии, ожидается сокращение численности населения вследствие устойчиво низкого уровня рождаемости. |
He informed the Executive Board that the country review reports for Algeria, Guatemala, Poland, and Uganda would be submitted to the Board at its third regular session 2000. |
Он информировал Исполнительный совет о том, что обзорные доклады по Алжиру, Гватемале, Польше и Уганде будут представлены Совету на его третьей очередной сессии 2000 года. |
Mr. Klopotowski said that, after a decade of structural reforms, Poland now had an open, market-based economy in which the competitive private sector accounted for two thirds of economic activity. |
Г-н Клопотовский говорит, что спустя десять лет после начала структурных реформ в Польше сложилась открытая, рыночная экономика, в которой на долю конкурентоспособного частного сектора приходится две трети экономической деятельности. |
In Poland the State Fund for Rehabilitation of Disabled Persons provides financing to targeted programmes addressed to persons with disabilities and employers, organizations and institutions working on their behalf. |
В Польше Государственный фонд реабилитации инвалидов обеспечивает финансирование целевых программ, осуществляемых в интересах инвалидов и работодателей, организаций и учреждений, выступающих от их имени. |
In connection with programmes established by Poland to support higher education, the Pegasus Programme makes it possible for persons with disabilities to obtain interest-free loans to purchase, inter alia, computer equipment. |
В связи с программами, разработанными в Польше в целях поддержки высшего образования, программа «Пегас» дает возможность инвалидам получать беспроцентные займы в целях приобретения, в частности, компьютерного оборудования. |
Poland's development had been propelled mainly by the expansion of the private sector, and it would promote all initiatives aimed at including all stakeholders in development cooperation. |
Осуществляемое в Польше развитие в основном стимулируется расширением частного сектора, и она намерена поощрять все инициативы, направленные на включение всех заинтересованных сторон в сотрудничество в целях развития. |
To illustrate the range of actions covered by the term structural adjustment, Table 2 lists some of the issues that have been considered in recent Economic Surveys for Australia, Korea, Poland and the United Sates. |
В качестве иллюстрации широкого набора мер, охватываемых термином "структурная перестройка", в таблице 2 перечисляются некоторые из вопросов, которые затрагивались в недавно опубликованных "Экономических обзорах" по Австралии, Корее, Польше и Соединенным Штатам Америки. |
The Agency also had initial discussions on nuclear security for future major public events to take place in China, South Africa, the United Kingdom and Poland and Ukraine. |
Агентство провело также предварительные консультации по вопросам обеспечения ядерной безопасности при проведении предстоящих крупных массовых мероприятий в Китае, Южной Африке, Соединенном Королевстве и Польше и Украине. |
She frequently gives lectures before judges, prosecutors, the police, social workers and other legal professions in Poland on the nature of this kind of violence, indicating its most important forms and prevalent stereotypes. |
Она часто выступает с лекциями перед судьями, прокурорами, сотрудниками полиции, социальными работниками и другими правовыми специалистами в Польше по вопросам природы такого рода насилия, с указанием его наиболее существенных форм и доминирующих стереотипов. |