Английский - русский
Перевод слова Nuclear
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Nuclear - Области"

Примеры: Nuclear - Области
The Netherlands, hosting a significant peaceful nuclear industry, is happy to share its experiences with safeguarding and verifying nuclear facilities, including those relating to managed access. Нидерланды, обладающие развитой ядерной энергетикой, с готовностью поделятся опытом в области гарантий и контроля за ядерными объектами, в том числе в вопросе о регулируемом доступе.
An example of public-private partnership being used in the sector of nuclear security are the technical meetings that the Government organized in which the nuclear industry could indicate its needs in the field of information security. Примером государственно-частного партнерства в сфере ядерной безопасности служат технические совещания, организуемые правительством с участием представителей атомной отрасли, на которых оно может обозначать свои потребности в области информационной безопасности.
In keeping with the commitment made at that Summit, it had established a centre of excellence for nuclear security in Medininkai to contribute to international efforts to secure nuclear materials and prevent illicit trafficking. Выполняя обязательство, принятое на этом Саммите, правительство создало центр передового опыта в области ядерной безопасности в Медининкае, с тем чтобы способствовать международным усилиям по защите ядерных материалов и предотвращению незаконной торговли.
The Agency also undertakes international physical protection advisory service missions and provides international nuclear security advisory services to assist Member States in strengthening their nuclear security infrastructure. Агентство организует также международные миссии по оказанию консультативных услуг по вопросам физической защиты и предоставляет международные консультативные услуги по вопросам ядерной безопасности для оказания содействия государствам-членам в укреплении их инфраструктуры в области ядерной безопасности.
We believe that the IAEA will continue to play a leading role in establishing cooperation between States and sharing experience regarding nuclear security and prevention of the threat of nuclear and radiological terrorism. Исходим из того, что МАГАТЭ продолжит играть ведущую роль в налаживании взаимодействия между государствами и обмене опытом в области физической ядерной безопасности и предотвращении угрозы ядерного и радиологического терроризма.
Modern Russian nuclear reactors, particularly those constructed under the "AES 2006" project, meet the very highest international requirements in terms of nuclear safety. Современные российские атомные реакторы, в частности, реакторы, строящиеся по проекту «АЭС 2006», отвечают самым высоким международным требованиям в области ядерной безопасности.
France remained committed to the responsible development of nuclear energy, in compliance with the highest safety, security and non-proliferation standards, by all States that scrupulously met their international obligations and pursued civilian nuclear programmes in good faith. Франция по-прежнему преисполнена решимости содействовать ответственному развитию ядерной энергетики в соответствии с самыми высокими стандартами в области защиты, безопасности и нераспространения всеми государствами, строго выполняющими свои международные обязательства и добросовестно осуществляющими свои гражданские ядерные программы.
We believe that IAEA continues to play a leading role in establishing an interaction among States and exchanging experience on nuclear security and prevention of the threat of nuclear and radiological terrorism. Исходим из того, что МАГАТЭ продолжит играть ведущую роль в налаживании взаимодействия между государствами и обмене опытом в области физической ядерной безопасности и предотвращения угрозы ядерного и радиологического терроризма.
A number of lessons have been learned by UNDP on the developmental challenges that emerge in the aftermath of nuclear disaster and the recovery efforts that are specific to nuclear fallout. ПРООН извлекла ряд уроков касательно вызовов в области развития, возникающих после ядерных катастроф и усилий по восстановлению, конкретно направленных на смягчение атомной радиации.
However, it includes an optional protocol which would establish a program of energy assistance for States parties choosing not to develop nuclear energy or to phase out existing nuclear energy programs. Однако в ней содержится факультативный протокол, в соответствии с которым будет разработана программа оказания помощи в области энергетики государствам-участникам, принявшим решение не осваивать атомную энергию или постепенно прекратить осуществление ядерных энергетических программ.
In addition, the Government had published its 12th five-year plan for nuclear emergencies and was fully engaged in international cooperation in the domain of nuclear safety. Кроме того, правительство опубликовало свой двенадцатый пятилетний план действий в случае ядерной аварийной ситуации и в полной мере участвует в международном сотрудничестве в области ядерной безопасности.
As one of the countries directly affected by the Chernobyl accident, the Russian Federation attached great importance to nuclear safety and applied the highest international standards in that area, as confirmed by many IAEA missions to Russian nuclear facilities. Как одна из стран, непосредственно пострадавших в результате Чернобыльской аварии, Российская Федерация придает большое значение ядерной безопасности и применяет самые высокие международные стандарты в этой области, что подтверждается многочисленными миссиями МАГАТЭ, посетившими российские ядерные объекты.
The P5 underlined the fundamental importance of an effective International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards system in preventing nuclear proliferation and facilitating cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. П-5 подчеркнули фундаментальную важность эффективной системы гарантий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в предотвращении ядерного распространения и содействии сотрудничеству в области использования ядерной энергии в мирных целях.
China had made progress in atomic radiation safety and in the development and application of nuclear energy technology, and promoted international cooperation on nuclear safety and security. Китай добился прогресса в обеспечении безопасности атомной радиации и в разработке и использовании технологий ядерной энергии, а также содействует развитию международного сотрудничества в области ядерной защиты и безопасности.
Non-proliferation concerns cannot hamper the inalienable right to the development, research, production and use of nuclear energy or international cooperation related to peaceful nuclear activities. Обеспокоенность в отношении нераспространения не может препятствовать неотъемлемому праву на освоение, исследование, производство и использование ядерной энергии или международному сотрудничеству в области мирной ядерной деятельности.
Progress had been made in the area of nuclear safety, as States adopted increasingly strict measures for radiation protection and nuclear security had been significantly improved over the previous two years. В области ядерной безопасности достигнут прогресс, поскольку государствами принимались все более жесткие меры по защите от излучения; можно констатировать, что за два года ядерная безопасность существенно повысилась.
As nations with secure, advanced nuclear capabilities, we will provide assistance to countries considering nuclear energy in the development of necessary infrastructure, consider ways for facilitating financing, and will ensure, inter alia, provision of fresh fuel and spent fuel management. Как государства, обладающие безопасными передовыми ядерными возможностями, мы предоставим содействие странам, рассматривающим возможность развития ядерной энергетики, в создании необходимой инфраструктуры, изучим возможности содействия в области финансирования, а также обеспечим, среди прочего, поставки свежего ядерного топлива и обращение с отработавшим ядерным топливом.
In May of 1996, China undertook not to provide assistance (including nuclear exports, personnel or technology exchanges, and cooperation) to nuclear facilities that are not under IAEA safeguards. В мае 1996 года Китай обязался не предоставлять помощь (включая экспорт ядерных материалов, обмен персоналом и технологии и сотрудничество в этой области) тем ядерным объектам, которые не поставлены под гарантии МАГАТЭ.
We applaud the Agency's continued fulfilment of this role as a catalyst for development of nuclear technology by the developing countries and as an agent for maintaining the safe use of nuclear energy. Мы хотели бы выразить признательность Агентству за то, что оно продолжает выполнять роль катализатора в области разработки ядерных технологий в развивающихся странах, а также является действующей силой и инструментом обеспечения безопасного использования ядерной энергии.
The overall goal of the Agency's nuclear security activities is to assist member States, upon request, in improving their nuclear security. Основополагающей целью деятельности Агентства в области ядерной безопасности является оказание помощи государствам-членам по их просьбе в повышении их ядерной безопасности.
Activities in the Agency's nuclear safety and safeguards programmes are also recognized for their contribution to nuclear security. Мероприятия в рамках программ Агентства в области ядерной безопасности и гарантий рассматриваются также с точки зрения их вклада в обеспечение ядерной безопасности.
The few countries that already have access to all kinds of nuclear technologies cannot create new categories of "haves" and "have-nots" by pursuing a kind of nuclear technology apartheid policy. Те немногие страны, которые уже имеют доступ ко всем видам ядерных технологий, не в праве создавать новые категории «имущих» и «неимущих», проводя своего рода политику апартеида в области ядерной технологии.
In the nuclear field, it envisages the elaboration of practical measures to ensure access to the benefits of the peaceful use of nuclear energy for countries that faithfully honour their obligations. В ядерной области речь идет о разработке практических мер по обеспечению доступа странам, добросовестно соблюдающим свои обязательства, к благам мирного использования ядерной энергии.
The inventive method of light element nuclear fusion relates to nuclear physics and can be used as a controllable intensive neutron source for the neutron-activation analysis of different elements. Способ ядерного синтеза легких элементов относится к области ядерной физике и может быть использовано как управляемый интенсивный источник нейтронов для применения в нейтронно-активационном анализе различных элементов.
This would make it possible for us to provide the assistance being sought by the Democratic People's Republic of Korea in such areas as nuclear safety and nuclear liability. Это позволило бы нам оказать помощь, которую испрашивает Корейская Народно-Демократическая Республика в таких вопросах, как ядерная безопасность и обязательства в ядерной области.