Distance-assisted training for nuclear medicine technicians |
Дистанционная учебная подготовка технических специалистов в области медицинской радиологии |
Upgrading nuclear medicine technologist training |
Повышение квалификации технических специалистов в области медицинской радиологии |
The Republic of Belarus is pursuing responsible policies in the area of export control, and the admission of our country to the Nuclear Suppliers Group in 2000 is proof of full compliance by Belarus with internationally recognized export control standards. |
Республика Беларусь проводит ответственную политику в области экспортного контроля, и доказательством строгого соблюдения Беларусью международно признанных норм экспортного контроля стал факт принятия нашей страны в 2000 году в группу ядерных поставщиков. |
The Group notes the important and useful role that the Nuclear Suppliers Group Guidelines play in the development of national export control policies and their contribution to the international non-proliferation regime and encourages all States to apply the Guidelines in their export control regimes. |
Группа отмечает важную и полезную роль, которую руководящие принципы Группы ядерных поставщиков играют в разработке национальной политики в области экспортного контроля, и их вклад в международный режим нераспространения и рекомендует всем государствам применять эти руководящие принципы в рамках их режимов экспортного контроля. |
Serbia is a party to all relevant international non-proliferation treaties and conventions as well as other international initiatives such as the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, the Proliferation Security Initiative and other instruments. |
Сербия является участником всех соответствующих международных договоров и конвенций в области нераспространения, а также других международных инициатив, в том числе Глобальной инициативы по борьбе с актами ядерного терроризма, Инициативы по безопасности в борьбе с распространением и других правовых актов. |
of Excellence The Philippines, in coordination with the European Union and the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute, officially launched the Chemical, Biological, Radiological and Nuclear Risk Mitigation Centres of Excellence regional secretariat on 6 May 2013. |
Филиппины в координации с Европейским союзом и Межрегиональным научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия официально объявили 6 мая 2013 года о создании регионального секретариата центров передового опыта в области уменьшения опасности химического, биологического, радиологического и ядерного оружия. |
My country is very active in this field, both with the International Atomic Energy Agency and in the regional framework, through the work of the Brazilian-Argentine Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials and export controls. |
Моя страна проводит весьма активную деятельность в этой области как в рамках Международного агентства по атомной энергии, так и на региональной основе через деятельность Бразильско-аргентинского агентства по учету и контролю ядерных материалов и средств контроля за экспортом. |
Mr. V. Shevchuk, Ukraine's Minister for Environmental Protection and Nuclear Safety, first focused on Ukraine's experience in independent environmental protection policy and the most important lessons it had drawn from it. |
Министр охраны окружающей среды и ядерной безопасности г-н В. Шевчук вначале остановился на опыте Украины в проведении независимой политики в области охраны окружающей среды и на наиболее важных уроках, извлеченных при ее проведении. |
With regard to regional cooperation activities, Mexico has reaffirmed its commitment to collaborate with Latin America by being the first country of the region to ratify the Regional Cooperative Arrangements for the Promotion of Nuclear Science and Technology in Latin America. |
Что касается регионального сотрудничества, то Мексика подтвердила свою решимость развивать сотрудничество со странами Латинской Америки, став первой страной региона, которая ратифицировала соглашение о Региональных мероприятиях в области сотрудничества в целях содействия развитию ядерной науки и техники в Латинской Америке. |
At the executive level, the implementation of non-proliferation measures cuts across the province of a number of departments such as the Ministry of Economy, the Ministry of Health, the Ministry of Defence, the Ministry of Foreign Affairs and the Nuclear Regulatory Authority. |
На исполнительном уровне осуществление мер по нераспространению охватывает сферу полномочий целого ряда министерств, таких, как министерство экономики, министерство здравоохранения, министерство обороны, министерство иностранных дел и Комиссия по контролю за деятельностью в ядерной области. |
It has implemented a robust export controls regime that now monitors items from all four major multilateral export controls list - the Australia Group, the Missile Technology Control Regime, the Nuclear Suppliers Group and the Wassenaar Arrangement. |
Сингапур ввел эффективный режим контроля за экспортом, который позволяет теперь отслеживать товары по всем четырем основным многосторонним спискам в области контроля за экспортом - Австралийской группы, Режима контроля за ракетной технологией, Группы ядерных поставщиков и Вассенаарских договоренностей. |
Kazakhstan also joined the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation, the Proliferation Security Initiative and the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, which saw its third meeting held in Astana, the capital of Kazakhstan, last year. |
Казахстан также присоединился к Международному кодексу поведения по предотвращению распространения баллистических ракет, к Инициативе по безопасности в области распространения и к Глобальной инициативе по борьбе с ядерным терроризмом, чье третье совещание проходило в столице Казахстана Астане в прошлом году. |
International nuclear cooperation for peaceful purposes |
З. Международное сотрудничество в области использовании ядерной энергии в мирных целях |
To instruct that the Secretary General establish contact with the authorities of the Regional Cooperative Agreement for the Promotion of Nuclear Science and Technology in Latin America (ARCAL) in order to exchange information about the cooperation projects within the competencies of OPANAL. |
дать указание Генеральному секретарю установить контакты с руководством Программы региональных мероприятий в области сотрудничества в целях содействия развитию ядерной науки и техники в Латинской Америке (АРКАЛ) в интересах обмена информацией по проектам сотрудничества, относящимся к сфере компетенции ОПАНАЛ; |
The Weapons, Explosives, and Fissile Materials Unit of the Unit for the Detention of Organized Crime of the Service of Criminal Service and Investigation cooperates closely in this sphere with representatives of the State Office for Nuclear Safety: |
Группа по оружию, взрывчатым веществам и расщепляющимся материалам Управления по борьбе с организованной преступностью Службы уголовных расследований тесно сотрудничает в этой области с представителями Государственного управления по ядерной безопасности: |
United States nuclear cooperation agreements |
Соглашения Соединенных Штатов о сотрудничестве в ядерной области |
New framework for civil nuclear cooperation |
Новая основа для сотрудничества в области гражданского использования ядерной энергии |
United States nuclear energy cooperation |
Сотрудничество Соединенных Штатов в области использования ядерной энергии |
International cooperation mechanisms on nuclear security |
Механизмы международного сотрудничества в области ядерной безопасности |
Radiation protection and nuclear safety |
Обеспечение профподготовки персонала в области радиационной защиты. |
4.1 - Advances in nuclear technologies |
4.1 - Успехи в области ядерных технологий |
Keeping track of nuclear arsenals. |
Есть более престижные области. |
▸ research into nuclear energy technologies |
▸ исследования по технологиям в области ядерной энергии |
Panel discussion on nuclear energy-related projects |
о проектах в области атомной энергетики |
2004 Protocol to amend the Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy of 29 July 1960, as amended by the Additional Protocol of 28 January 1964 and by the Protocol of 16 November 1982 (2004 Paris Convention) |
Протокол 2004 года о внесении поправок в Конвенцию об ответственности третьей стороны в области ядерной энергии от 29 июля 1960 года с поправками, внесенными Дополнительным протоколом от 28 января 1964 года и Протоколом от 16 ноября 1982 года (Парижская конвенция 2004 года) |