Английский - русский
Перевод слова Nuclear
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Nuclear - Области"

Примеры: Nuclear - Области
We should instead make good this opportunity to renew our collective commitment to both nuclear and conventional non-proliferation and disarmament. Вместо этого мы должны воспользоваться этой возможностью для того, чтобы вновь подтвердить нашу коллективную приверженность нераспространению и разоружению в области как ядерных, так и обычных вооружений.
Member State requests for legislative assistance in drafting national legislation in the field of nuclear security have increased. Количество заявок от государств-членов на оказание законодательной помощи в разработке национального законодательства в области ядерной безопасности увеличилось.
Effective planning and implementation of the Agency's nuclear security plan of activities must rest on a foundation of good information on Member States needs. Эффективное планирование и осуществление плана мероприятий Агентства в области ядерной безопасности должно опираться на полезную информацию о потребностях государств-членов.
A missile defence system will pose serious problems for future progress in arms control, especially deep nuclear reductions. Система противоракетной обороны явится серьезной проблемой для будущего прогресса в области контроля над вооружениями, особенно в области радикального сокращения ядерного оружия.
The seminar will provide the foundations for determining subsequent nuclear security assistance. По результатам семинара будет определен объем последующей помощи в области ядерной безопасности.
My delegation has taken note with interest of the proposal regarding civilian nuclear cooperation with India. Моя делегация с интересом приняла к сведению предложение в отношении сотрудничества с Индией в области гражданского использования ядерной энергии.
The Atomic Energy Commission is an essential player in both the civilian and military aspects of nuclear materials. Комиссариат по атомной энергии является важным участником деятельности в ядерной области в гражданских и военных целях.
IAEA helps countries to develop technical, managerial and institutional capacities in regard to applications of nuclear science and radiation and isotope technologies. МАГАТЭ помогает странам развивать технический, управленческий и организационный потенциал в области применения достижений ядерной науки и радиационных и изотопных технологий.
The invention relates to processing waste nuclear fuel. Изобретение относится к области переработки отработавшего ядерного топлива.
We hope to build on the conducive environment of nuclear restraint to make further progress in the field of disarmament. Мы надеемся закрепить условия, способствующие ядерному сдерживанию, в целях достижения дальнейшего прогресса в области разоружения.
This voluntary measure would be facilitated through Pakistan's non-discriminatory integration into the international arrangements for peaceful nuclear cooperation. Такая добровольная мера будет способствовать недискриминационному присоединению Пакистана к международным механизмам сотрудничества в области мирного использования ядерной энергии.
We also update legislation in the field of nuclear energy use, and we strengthen relevant institutional capabilities of the national regulatory authority. Мы также обновляем законодательство в области использования ядерной энергии и укрепляем соответствующий институциональный потенциал национальных контрольных органов.
We believe that, once they have been thoroughly discussed, we could agree on general guidelines for developing innovative nuclear technology. Мы считаем, что после их всестороннего обсуждения можно было бы согласиться с обозначенными направлениями в области развития инновационных ядерных технологий.
All States parties should make every effort to facilitate international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. Все государства-участники должны прилагать все усилия в целях содействия международному сотрудничеству в области использования ядерной энергии в мирных целях.
The Treaty had also facilitated peaceful nuclear cooperation. Договор способствовал также мирному сотрудничеству в ядерной области.
The Treaty enabled States to participate in nuclear trade and cooperation for peaceful purposes without fear of compromising non-proliferation objectives. Договор позволяет государствам участвовать в торговле и сотрудничестве в ядерной области в мирных целях, не боясь нанести ущерб режиму нераспространения.
China has consistently supported and participated in international cooperation to prevent nuclear proliferation, actively fulfilling its international obligations. Китай неизменно поддерживает международное сотрудничество в области предотвращения ядерного распространения и принимает в нем участие, активно выполняя свои международные обязательства.
Another complicating factor in the search for nuclear elimination is the developing capability of some countries in the ballistic missile field. Другой фактор, усложняющий поиск путей ликвидации ядерного оружия, - это формирующийся потенциал у ряда стран в области создания баллистических ракет.
The Conference reaffirms the importance of the Treaty in establishing a norm of international behaviour in the nuclear field. Конференция вновь подтверждает важное значение Договора в деле установления нормы международного поведения в ядерной области.
IAEA was established in 1957 to be the global intergovernmental organization for international cooperation in the peaceful use of nuclear energy. МАГАТЭ было создано в 1957 году в качестве всемирной межправительственной организации по международному сотрудничеству в области использования ядерной энергии в мирных целях.
It should make every effort to develop common approaches and generally agreed arrangements for international peaceful nuclear trade. Она должна предпринять все усилия к разработке общих подходов и общеприемлемых механизмов обеспечения международной мирной торговли в ядерной области.
The Non-Proliferation Treaty had achieved near universality and had been recognized as the international norm against nuclear proliferation. Договор о нераспространении имеет практически универсальный характер и признается в качестве международной нормы в области ядерного распространения.
Without such extrabudgetary assistance, the Agency's nuclear security programme would, in most aspects, cease to function. Без такой внебюджетной помощи осуществление программы Агентства в области ядерной безопасности прекратилось бы по многим направлениям.
On regional nuclear questions developments have been mixed. Результаты деятельности в области региональных ядерных вопросов были неоднозначными.
Many developing countries with sophisticated industries and technologies were encountering difficulties in acquiring items of nuclear equipment that fell into the category of dual-use technology. Многие развивающиеся страны, обладающие современными отраслями промышленности и технологиями, сталкиваются с трудностями в области приобретения элементов ядерного оборудования, которые подпадают под категорию технологии двойного применения.