Английский - русский
Перевод слова Nuclear
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Nuclear - Области"

Примеры: Nuclear - Области
Although the nuclear issue has generated extensive contacts in fields of nuclear safety and medicine, international business interest in Kazakhstan has largely ignored the communities adjacent to the test site. Хотя вопросы ядерной технологии способствовали установлению обширных связей в области ядерной безопасности и медицины, интересы международных деловых кругов в Казахстане в значительной степени не распространялись на общины, расположенные рядом с полигоном.
In this context, we are pleased with the conclusion of the agreement on cooperation for the promotion of nuclear science and technology in Latin America, a specific instrument to multilaterally channel cooperation for the peaceful uses of nuclear energy in the Latin American region. В этом контексте мы удовлетворены заключением соглашения о сотрудничестве в интересах развития ядерной науки и техники в Латинской Америке - конкретного документа, призванного обеспечить консолидацию многостороннего сотрудничества в области мирного использования ядерной энергии в латиноамериканском регионе.
IAEA activities in this area focus on the efficient utilization of water for cooling purposes in the nuclear industry, and on the use of nuclear energy for the desalination of sea water. Деятельность МАГАТЭ в этой области посвящена эффективному использованию воды в целях охлаждения в атомной энергетике и применению атомной энергии для опреснения морской воды.
The recent nuclear explosions in India and Pakistan should encourage the nuclear Powers, the international community and the Conference on Disarmament to redouble their efforts in this field. Недавние ядерные взрывы, проведенные в Индии и в Пакистане, должны стимулировать ядерные державы, международное сообщество и Конференцию по разоружению к активизации их усилий в этой области.
After the conclusion of the Safeguards Agreement between the DPRK and the IAEA, the United States spread the rumour about "suspected nuclear activities" in the DPRK's graphite-moderated reactor and its related facilities, sparking a "nuclear crisis". После заключения Соглашения о гарантиях между КНДР и МАГАТЭ Соединенные Штаты распространили слух о «подозрительной деятельности в ядерной области» на графитовом ядерном реакторе КНДР и связанных с ним объектах, вызвав таким образом «ядерный кризис».
In order to strengthen and facilitate the implementation of article IV of the Treaty, nuclear cooperation should be suspended whenever IAEA was not in a position to provide sufficient assurances as to the exclusively peaceful nature of a State's nuclear programme. Чтобы статью IV Договора можно было соблюдать с большей тщательностью и легкостью, всегда, когда МАГАТЭ оказывается не в состоянии представить достаточные подтверждения исключительно мирного характера ядерной программы, осуществляемой в том или ином государстве, сотрудничество в ядерной области следует приостанавливать.
If the international community attaches importance to the non-proliferation of weapons of mass destruction and does not want the existing international agreements on disarmament to be nullified or weakened, it should address the policy of nuclear threats by the nuclear super-Power and take realistic measures to eliminate it. Если международное сообщество придает какое-то значение нераспространению оружия массового уничтожения и не желает ослабить или вовсе свести на нет существующие международные соглашения в области разоружения, оно должно обсудить политику ядерных угроз со стороны одной ядерной сверхдержавы и принять реалистичные меры по ее устранению.
In addition, a distinction might be made between the different types of nuclear energy-related activity to ensure the appropriate application of the Convention with regard to different kinds of nuclear activities. Кроме того, можно проводить различия между теми или иными типами деятельности в области атомной энергетики с целью обеспечения надлежащего применения Конвенции в отношении разнообразных видов деятельности в области атомной энергетики.
Work is under way on the drafting of an Egyptian nuclear law that will deal comprehensively with all aspects relating to nuclear technology and materials. ведется работа по подготовке проекта египетского закона о правовом регулировании в ядерной области, который будет касаться всех аспектов ядерных технологий и материалов.
They should also not stand in the way of international cooperation in the field of peaceful nuclear activities, including the international exchanges of nuclear materials and equipment for peaceful purposes. Они не должны также создавать препятствий для международного сотрудничества в области мирной ядерной деятельности, включая международный обмен ядерным материалом и оборудованием для использования в мирных целях.
The course is an opportunity to train staff in the nuclear security area through activities that offer useful knowledge of risk evaluation and management. Этот учебный курс позволяет обеспечить подготовку кадров в области ядерной безопасности на основе осуществления мероприятий, содействующих приобретению полезных знаний по вопросам оценки рисков и управления рисками.
We are the only organization with expertise in nuclear technologies and we help our member States to gain access to those technologies for peaceful purposes. Наша организация - единственная, располагающая экспертным потенциалом в области ядерных технологий, и мы помогаем нашим государствам-членам получить доступ к этим технологиям в мирных целях.
Our nuclear applications laboratories near Vienna are doing pioneering work related to human and animal health, food security and safety, agriculture, and environmental monitoring. В наших расположенных под Веной лабораториях по исследованию прикладных видов применения ядерных технологий ведется новаторская работа в области охраны здоровья людей и животных, продовольственной безопасности и безопасных продуктов питания, сельского хозяйства и экологического мониторинга.
In the field of combating the illicit trafficking of nuclear materials, the Joint Research Centre supports IAEA mainly in the areas of detection and nuclear forensics by providing technical expertise and offering training sessions for customs officers and experts from IAEA member States. В том что касается борьбы с незаконным оборотом ядерных материалов, то Объединенный исследовательский центр оказывает поддержку МАГАТЭ главным образом в области проведения расследований и ядерной экспертизы путем предоставления услуг технических специалистов и организации курсов подготовки для таможенников и экспертов из государств - членов МАГАТЭ.
IAEA and its system of comprehensive safeguards agreements and additional protocols should be strengthened through greater international cooperation on nuclear fuel cycles, greater security for sensitive nuclear materials and the substitution of low-enriched uranium for high-enriched uranium in research reactors. МАГАТЭ и его система соглашений о всеобъемлющих гарантиях и дополнительных протоколов должны быть укреплены посредством более тесного международного сотрудничества в области ядерных топливных циклов, обеспечения большей безопасности секретных ядерных материалов и замены высокообогащенного урана в исследовательских атомных реакторах низкообогащенным ураном.
The Conference offered an opportunity to create a new "nuclear solidarity" that struck the right balance between development of peaceful uses of nuclear energy and responsible non-proliferation policies. На Конференции открывается возможность образовать новое "сообщество ядерной солидарности", которое нашло бы разумный баланс между дальнейшим использованием ядерной энергии в мирных целях и ответственной политикой в области нераспространения.
The various multilateral nuclear supply mechanisms and initiatives involved political, economical, technical and legal factors and should be studied in depth to find a practical way acceptable to all, and meanwhile, the right of the peaceful uses of nuclear energy should not be affected. Различные многосторонние механизмы и инициативы в области поставок ядерного топлива включают политические, экономические, технические и правовые факторы и подлежат углубленному изучению для определения практического пути, приемлемого для всех, при этом не должно быть затронуто право на использование ядерной энергии в мирных целях.
It is important that achievements on the non-proliferation track enable us to create conditions for building a proliferation-resistant architecture of international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. This would guarantee the legitimate right of all interested States to develop nuclear energy. Важно, чтобы движение по нераспространенческому треку позволяло нам создавать условия для построения устойчивой к распространению архитектуры международного сотрудничества в области мирного использования атомной энергии, обеспечивающей реализацию законного права всех государств в развитии атомной энергии.
Also in the area of nuclear safety, China supports the essential role of the IAEA and has actively participated in the development of relevant guideline documents, which have been applied to its nuclear practices. Китай также поддерживает необходимую роль МАГАТЭ в области ядерной безопасности и принимает активное участие в разработке соответствующих нормативных документов, которые применялись в ее ядерной деятельности.
The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty fully recognizes the role of IAEA as an independent intergovernmental, science and technology-based organization in the United Nations system, which serves as the sole verification agency for nuclear safeguards and the global focal point for nuclear technical cooperation. З. Группа неприсоединившихся государств - участников Договора в полной мере признает роль МАГАТЭ как входящей в систему Организации Объединенных Наций независимой межправительственной научно-технической организации, которая является единственным учреждением по проверке соблюдения ядерных гарантий и структурой, координирующей техническое сотрудничество в ядерной области на глобальном уровне.
Rather, the Australian Government will develop a number of major workplans, mapping out a way forward for an appropriate nuclear regulatory regime, and required skills and technical training, to support a possible expanded nuclear energy industry in Australia. С другой стороны, правительство Австралии разработает ряд крупных планов работы, в которых будут определены мероприятия для продвижения вперед по пути к установлению надлежащего ядерного регулятивного режима и к обеспечению подготовки необходимых специалистов и технического обучения для содействия возможному расширению в Австралии деятельности в области ядерной энергетики.
In addition to nuclear cooperation under IAEA and RCA auspices, Australia is an active participant in other regional peaceful nuclear cooperation initiatives. Помимо сотрудничества в ядерной области под эгидой МАГАТЭ и в рамках РСС Австралия активно участвует в других региональных инициативах в области сотрудничества в сфере использования ядерной энергии в мирных целях.
States parties reaffirmed the importance of promoting the peaceful uses of nuclear energy and international nuclear cooperation for peaceful purposes in ways consistent with the non-proliferation goal of the Treaty. Государства-участники подчеркнули важность содействия мирному использованию ядерной энергии и международному сотрудничеству в ядерной области, осуществляемому в мирных целях, таким образом, чтобы это согласовывалось с целью нераспространения, поставленной в Договоре.
The AWE has also participated in trilateral work with Norway and the verification non-governmental organization, Verification Research, Training and Information Centre, on managed access to sensitive nuclear facilities and the authentication of nuclear warheads. УЯО также участвует в трехсторонней деятельности с Норвегией и Центром по исследованиям, подготовке кадров и информации в области проверки, являющимся неправительственной организацией по вопросам доступа к режимным ядерным объектам и аутентификации ядерных боеголовок.
Similarly, we note the work of the Agency with regard to the renewed interest in nuclear electric energy, and we support efforts to ensure that all developments in that field are accessible to all those interested in nuclear energy. Мы также отмечаем работу Агентства в связи с возрождающимся интересом к ядерной электроэнергии и поддерживаем его усилия по обеспечению доступа всех заинтересованных в развитии ядерной энергетики сторон ко всем разработкам в этой области.