Английский - русский
Перевод слова Nuclear
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Nuclear - Области"

Примеры: Nuclear - Области
We recently signed a major agreement to pursue peaceful nuclear cooperation with South Africa. Недавно мы подписали важное соглашение о сотрудничестве в области мирного использования ядерной энергии с Южной Африкой.
Some nuclear-weapon States still insist on their policies of nuclear deterrence and are continuing with their research and development of space weapons. Некоторые ядёрные государств по-прежнему упорствуют в проведении политики ядерного сдерживания и продолжают свои изыскания и разработки в области космических вооружений.
In the nuclear field, there are debates about disarmament approaches and long-term objectives. Что касается ядерной области, то ведутся дискуссии о подходах к разоружению и долгосрочных задачах.
In addition to these major organizations there are many other United Kingdom companies which have important interests in the nuclear sphere. Помимо этих крупных компаний, в Соединенном Королевстве есть множество других, которые активно работают в ядерной области.
Accordingly, the United Kingdom has adjusted its nuclear forces to reflect the improvements in the international security environment. Соединенное Королевство в связи с этим внесло коррективы в свои ядерные силы, отражающие улучшение обстановки в области международной безопасности.
Canada continued to expand its bilateral network for cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. Канада продолжает расширять свои двусторонние связи в области мирного использования ядерной энергии.
Moreover, it should be borne in mind that the NPT made provision for peaceful nuclear cooperation and exchange. С другой стороны, следует отметить, что Договор о нераспространении содействует расширению сотрудничества и обмену опытом в области мирного использования ядерной энергии.
There continued to be insufficient progress on nuclear security assurances. По-прежнему незначительный прогресс достигнут в области гарантий ядерной безопасности.
It had long been recognized that nuclear trade and cooperation required an assured environment of security and stability over the long term. Давно признается тот факт, что торговля и сотрудничество в ядерной области требуют гарантированной на долгосрочной основе обстановки безопасности и стабильности.
Australia engaged in nuclear cooperation within a strict non-proliferation framework. Австралия сотрудничает в ядерной области, строго соблюдая режим нераспространения.
A significant part of Hungary's achievements in the nuclear field had been accomplished through international cooperation. Существенная часть достижений в Венгрии в ядерной области была достигнута на основе международного сотрудничества.
At that time the arms race, particularly in the nuclear field, had been in full acceleration. В то время гонка вооружений, особенно в ядерной области, проходила быстрыми темпами.
In particular, the links between the missile and the nuclear areas were investigated. В частности, были расследованы связи между программой в области ракетного оружия и программой в ядерной области.
Worse, they may have emboldened the nuclear militancy of that country. Более того, они еще больше укрепили воинственные намерения этой страны в ядерной области.
The extensive and rigorous verification arrangements envisaged by the negotiators greatly increases the level of international cooperation in the nuclear field. Всеобъемлющие и жесткие положения о контроле, предусмотренные участниками переговоров, способствуют значительному повышению уровня международного сотрудничества в ядерной области.
UNIDIR's non-proliferation studies are not confined to nuclear issues. Исследования ЮНИДИР в области нераспространения не ограничиваются ядерными вопросами.
The meeting was attended by Peruvian officials, nuclear experts, international security advisers, military officers, and university students. Во встрече приняли участие перуанские официальные лица, эксперты в ядерной области, консультанты по вопросам международной безопасности, офицеры вооруженных сил и студенты университетов.
The complete prohibition of nuclear tests is one of the most important objectives on the disarmament and arms control agenda. Всеобъемлющее запрещение ядерных испытаний представляет собой одну из наиболее важных целей в области разоружения и контроля над вооружениями.
We are encouraged by the progress being made in limiting nuclear, chemical and conventional armaments. Нас воодушевляет прогресс, достигнутый в области ограничения ядерных, химических и обычных вооружений.
The now reduced but still persistent danger of nuclear disaster underscores the practical value of a central mechanism for coping with proliferation. Менее серьезная, но все еще существующая угроза ядерной катастрофы свидетельствует о практической ценности центрального механизма в области нераспространения.
Despite these positive developments, we cannot be complacent about the future disarmament agenda, both nuclear and conventional. Несмотря на эти позитивные тенденции, мы не можем успокаиваться, когда речь идет о будущей программе в области разоружения, ядерного и обычного.
It is also the framework for facilitating and regulating cooperation among States in the peaceful use of nuclear energy. Но он обеспечивает еще и структуру для того, чтобы облегчить и регулировать сотрудничество между государствами в области мирного использования ядерной энергии.
Disarmament, especially in the nuclear field, remains an urgent concern of this Organization. Разоружение, особенно в ядерной области, по-прежнему остается безотлагательной проблемой нашей Организации.
Nevertheless, supervision and enforcement of nuclear safety rules remain the prerogative of national Governments. Тем не менее, наблюдение и контроль за соблюдением правил в области ядерной безопасности являются прерогативой национальных правительств.
There is a growing global concern for nuclear safety. Повсюду в мире растет обеспокоенность безопасностью в области ядерной энергетики.