Australia urges all NPT parties to join this important additional defence against nuclear terrorism. |
Австралия обращается с настоятельным призывом ко всем участникам ДНЯО присоединиться к этому важному дополнительному рубежу обороны против ядерного терроризма. |
There is no absolute right to peaceful nuclear cooperation under the NPT. |
Не существует никакого абсолютного права на осуществление сотрудничества в мирном использовании ядерной энергии в рамках ДНЯО. |
Canada currently has 26 nuclear cooperation agreements that encompass 43 NPT States parties. |
У Канады в настоящее время имеется 26 соглашений о сотрудничестве в ядерной области, которые охватывают 43 государства - участника ДНЯО. |
The NPT remains a pillar for keeping our world safe from nuclear holocaust. |
ДНЯО является залогом защиты нашего мира от ядерной катастрофы. |
Nonetheless, we wish to underline that such an arrangement must accommodate the inalienable rights of NPT States parties to nuclear technology. |
Однако мы хотели бы подчеркнуть, что такой механизм должен учитывать неотъемлемые права государств - участников ДНЯО на ядерную технологию. |
It still considers that the NPT is an essential basis for continuing the process of disarmament and eliminating the spectre of nuclear war. |
Она по-прежнему считает, что ДНЯО представляет собой необходимую основу для продолжения процесса разоружения и устранения призрака ядерной войны. |
The NPT clearly recognizes the inalienable right to the development and use of nuclear energy for peaceful ends, which predated the Treaty. |
ДНЯО безусловно признает неотъемлемое право на освоение и использование ядерной энергии в мирных целях, которое существовало еще до появления этого Договора. |
Argentina's subsequent ratification of the NPT was the culmination of its commitment to non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy. |
Последовавшая за этим ратификация Аргентиной ДНЯО стала кульминационным моментом, отразившим ее приверженность делу нераспространения и мирного использования ядерной энергии. |
Safeguarding the right to use nuclear energy for peaceful purposes was key to promoting the universality, effectiveness and authority of the NPT. |
Гарантирование права на использование ядерной энергии в мирных целях имеет решающее значение для укрепления универсального характера, эффективности и значимости ДНЯО. |
Some nuclear States still remained outside the NPT and there were still global stockpiles of highly enriched uranium and plutonium. |
Некоторые ядерные государства все еще не входят в число участников ДНЯО, и по-прежнему существуют глобальные запасы высокообогащенного урана и плутония. |
Bangladesh welcomed the reduction of nuclear arsenals through arrangements outside the NPT. |
Бангладеш приветствует сокращение ядерных арсеналов в соответствии с другими соглашениями, помимо ДНЯО. |
Nevertheless, it called on both States to accede to the NPT and submit their nuclear facilities to IAEA surveillance. |
Тем не менее он призывает оба государства присоединиться к ДНЯО и поставить их ядерные объекты под контроль МАГАТЭ. |
In general, nuclear arsenals around the world were being developed in defiance of the disarmament obligations enshrined in the NPT. |
В целом, по всему миру идет процесс наращивания ядерных арсеналов в нарушение закрепленных в ДНЯО обязательств по разоружению. |
If a State had violated the NPT's non-proliferation obligations, then all nuclear cooperation with that State should terminate. |
Если какое-либо государство нарушает обязательства по нераспространению согласно ДНЯО, сотрудничество с этим государством в ядерной области должно быть прекращено. |
The illicit trade in nuclear equipment and technology was a matter of serious concern to the European Union and all States parties to the NPT. |
У Европейского союза и всех государств - участников ДНЯО серьезную обеспокоенность вызывает проблема незаконной торговли ядерным оборудованием и технологией. |
It regarded the NPT as a key legal barrier to nuclear proliferation which made a critical contribution to international security. |
Оно считает ДНЯО одним из ключевых правовых барьеров на пути распространения ядерного оружия, вносящим решающий вклад в международную безопасность. |
In article 6, the phrase "diversion of nuclear energy" could be retained, as it appeared in the NPT. |
В статье 6 фразу «переключение ядерной энергии» можно сохранить, поскольку она использована в ДНЯО. |
The Zangger Committee has set up guidelines for nuclear export controls in accordance with the export control requirements of the NPT. |
Комитет Цангера выработал руководящие принципы в отношении контроля за экспортом ядерных материалов в соответствии с требованиями к экспортному контролю, закрепленными в ДНЯО. |
Finland is committed to the non-proliferation of nuclear materials and supports actively the strengthening and development of international safeguards related to the NPT. |
Финляндия привержена делу борьбы с распространением ядерных материалов и активно поддерживает усиление и разработку международных стандартов, связанных с ДНЯО. |
The third component of the bargain that underpins the NPT is the transfer of nuclear knowledge, equipment and materials for peaceful uses. |
Третьим компонентом сделки, подкрепляющей ДНЯО, является передача ядерных знаний, оборудования и материалов в мирных целях. |
The IAEA Director General has also called for the inclusion of three non-NPT nuclear States in future talks on non-proliferation and disarmament. |
За включение трех ядерных государств - нечленов ДНЯО в будущие переговоры о нераспространении и разоружении ратует и Генеральный директор МАГАТЭ. |
We would welcome, for example, explanations of nuclear doctrine and policy including from non-NPT States. |
Мы бы, например, приветствовали разъяснения ядерной доктрины и политики, и в том числе со стороны государств - неучастников ДНЯО. |
Some powerful States practise a discriminatory approach against access by NPT States parties to material, equipment, and peaceful nuclear technology. |
Некоторые могущественные государства практикуют дискриминационный подход к вопросу доступа государств - участников ДНЯО к материалам, оборудованию и мирной ядерной технологии. |
Nuclear-weapon States parties cannot ignore the nuclear arsenals of non-States parties to the NPT. |
Государства-участники, обладающие ядерным оружием, не могут игнорировать наличие ядреных арсеналов у тех государств, которые не являются участниками ДНЯО. |
The use of nuclear technology for peaceful purposes is a right that is guaranteed by the NPT. |
Использование ядерной технологии в мирных целях - это право, которое гарантировано ДНЯО. |