Английский - русский
Перевод слова Nuclear
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Nuclear - Области"

Примеры: Nuclear - Области
China attached great importance to cooperating with IAEA on nuclear safety and would intensify cooperation on information exchange and training. Китай придает большое значение сотрудничеству с МАГАТЭ в вопросах ядерной безопасности и будет активизировать взаимодействие в области обмена информацией и профессиональной подготовки.
China had always supported international cooperation on peaceful uses of nuclear energy and attached particular importance to the IAEA role in that regard. Китай всегда поддерживал международное сотрудничество в области использования ядерной энергии в мирных целях и придавал особое значение роли МАГАТЭ в этой деятельности.
If a State had violated the NPT's non-proliferation obligations, then all nuclear cooperation with that State should terminate. Если какое-либо государство нарушает обязательства по нераспространению согласно ДНЯО, сотрудничество с этим государством в ядерной области должно быть прекращено.
Just as the Additional Protocol had established a new standard for effective safeguards, it should also become the standard for nuclear supply arrangements. Помимо того что в дополнительном протоколе вводится новая норма в отношении эффективности гарантий, он должен также послужить основанием для стандарта в области поставки ядерных материалов.
The Libyan situation was further evidence of the importance of giving IAEA more effective means for detecting clandestine nuclear activities, in particular through additional protocols. Случай с Ливией является еще одним доказательством того, как важно снабдить МАГАТЭ более эффективными средствами выявления тайных операций в ядерной области, особенно с помощью дополнительных протоколов.
Export controls were an essential tool for promoting peaceful nuclear cooperation while avoiding the unregulated spread of sensitive technologies. Экспортный контроль не только является важным инструментом содействия мирному сотрудничеству в ядерной области, но и позволяет не допускать нерегламентированного распространения секретных технологий.
France did not intend to cooperate on issues relating to the nuclear fuel cycle with States that had not entered into such arrangements. Франция не намерена сотрудничать в области ядерного топливного цикла с теми государствами, которые не заключили подобные соглашения.
International cooperation in the nuclear field made sense from the economic, environmental, security and non-proliferation points of view. Международное сотрудничество в ядерной области оправдано с экономической точки зрения, в плане охраны окружающей среды - обеспечения безопасности и режима нераспространения.
Technical cooperation must not be used to further political aims or to obstruct legitimate national interests and priorities in the peaceful application of nuclear technology. Техническое сотрудничество не должно использоваться как средство достижения политических целей или создания препятствий законным национальным интересам и приоритетам в области мирного использования ядерных технологий.
However, they believed that the most important nuclear safety issue was still the transboundary movement of radioactive materials. Вместе с тем они считают, что главной проблемой в области ядерной безопасности остается трансграничное перемещение радиоактивных материалов.
We further note with appreciation the inclusion of nuclear confidence-building measures as part of the announced composite dialogue between India and Pakistan. Мы с признательностью отмечаем далее включение мер укрепления доверия в ядерной области в качестве составной части объявленного комплексного диалога между Индией и Пакистаном.
This unsatisfactory situation risks leading States Parties to show reluctance to engage in increased peaceful nuclear cooperation for the benefit of economic and social development. Такая неудовлетворительная ситуация чревата опасностью того, что ведущие государства-участники будут демонстрировать нежелание принимать участие в более широком сотрудничестве в области мирной ядерной деятельности на благо экономического и социального развития.
Accordingly the global demand for nuclear knowledge and materials, including the programs for development of fuel cycle facilities are growing rapidly. С учетом этого в мире быстрыми темпами растет спрос на знания в атомной области и ядерные материалы, включая программы для разработки установок топливного цикла.
Such a commitment should be coupled with reliable assurances about fuel-cycle services required for peaceful nuclear activities. Такое обязательство следует дополнить надежными гарантиями предоставления услуг в области топливного цикла, которые необходимы для мирной ядерной деятельности.
Through our long-standing cooperation with Russia on nuclear safety we have accumulated extensive experience. Мы накопили обширный опыт в процессе нашего долговременного сотрудничества с Россией в области ядерной безопасности.
The policy on chemical, biological, radiological and nuclear threats was developed during the 2003/04 period using the expertise of a consultant. Политика в области химической, биологической, радиологической и ядерной защиты была разработана в 2003/04 году с использованием услуг консультанта.
Cooperation with the Radiation Protection Division is vital for its input based on its expertise in nuclear issues. Сотрудничество с отделом радиационной защиты является принципиально важным ввиду его компетентности в ядерной области.
One of the components of Azerbaijan's long-term strategy in the area of nuclear security is the establishment of a non-nuclear zone in the Southern Caucasus. Одним из направлений долгосрочной стратегии Азербайджанской Республики в области ядерной безопасности является создание безъядерной зоны на Южном Кавказе.
The Agency has also been actively engaged in attracting new participants to its nuclear security cooperation programme. Агентство также предпринимало активные усилия по привлечению новых участников к его программе сотрудничества в области ядерной безопасности.
Subsequently, Japan accepted the International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards to provide transparency about its nuclear activities. Впоследствии Япония приняла гарантии Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) с целью обеспечить транспарентность своей деятельности в ядерной области.
Recent years have also witnessed considerable evolution in nuclear safety and security. В последние годы мы стали также свидетелями значительного прогресса в области ядерной безопасности.
Approximately 1,500 individuals from all regions have received IAEA training in measures related to preventing nuclear and radiological terrorism. Приблизительно 1500 человек из всех регионов получили подготовку по линии МАГАТЭ в области предупреждения ядерного и радиологического терроризма.
In the area of nuclear verification, as with other areas of Agency activity, times have changed in recent years. В последние годы в области ядерного контроля, как и в других областях работы Агентства, многое изменилось.
International regulations and standards for radioactive protection, national strategies for nuclear energy development, and safety and radioactive waste management measures have been substantially revised. Были существенно пересмотрены международные правила и стандарты в плане радиоактивной защиты, национальные стратегии по развитию ядерной энергетики и меры в области безопасности и обращения с радиоактивными отходами.
It was acknowledged that creating multilateral nuclear approaches might offer multiple advantages in the area of non-proliferation. В нем отмечалось, что создание многосторонних подходов в ядерной области может создать многосторонние преимущества в области нераспространения.