Английский - русский
Перевод слова Nuclear
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Nuclear - Области"

Примеры: Nuclear - Области
Verifiable and irreversible nuclear arms reductions are an integral part of our non-proliferation efforts. Поддающиеся проверке и необратимые сокращения ядерных вооружений представляют собой неотъемлемую часть наших усилий в области нераспространения.
Indonesia notes the progress made in the field of nuclear verification. Индонезия отмечает прогресс, достигнутый в области ядерного контроля.
The report clearly demonstrates our progress and achievements in the field of nuclear safety over past years. Этот доклад четко отражает прогресс и достижения в области обеспечения ядерной безопасности, которых нам удалось добиться за последние годы.
India's nuclear energy programme is operated under the highest standards of safety and environment. Программа Индии в области ядерной энергии осуществляется в соответствии с самыми высокими стандартами безопасности и охраны окружающей среды.
We need more rigorous controls on sensitive nuclear technology, and the Security Council must be prepared to deal with non-compliance effectively. Нам нужен более строгий контроль в области секретных ядерных технологий, и Совет Безопасности должен быть готов к тому, чтобы эффективно решать вопрос о несоблюдении обязательств.
The safety and security of nuclear activities around the globe remain key elements of the Agency's mandate. Основной задачей для Агентства остается обеспечение безопасности деятельности в ядерной области по всему миру.
It had also facilitated capacity-building in the area of nuclear analytical capabilities for element analysis of aerosol-loaded filters, and human resources development. Агентство также содействовало наращиванию потенциала в области ядерного анализа для анализа элементов аэрозольных фильтров и развитию людских ресурсов.
All these measures serve to facilitate Canada's peaceful nuclear commerce and international cooperation without contributing to proliferation. Все эти меры способствуют тому, что Канада ведет торговлю и осуществляет международное сотрудничество в ядерной области в мирных целях, не внося при этом вклада в распространение.
Under the technical cooperation programme, IAEA is financing the research in the peaceful uses of nuclear energy being conducted by institutions and organizations in Kazakhstan. По программе технического сотрудничества МАГАТЭ финансирует исследования в области мирного использования атомной энергии, выполняемые учреждениями и организациями Казахстана.
His delegation was very concerned at the slow progress made in recent years to reduce nuclear arsenals. Его делегация крайне обеспокоена медленным прогрессом, достигнутым в последние годы в области сокращения ядерных арсеналов.
Such non-compliance should lead, at a minimum, to a suspension of nuclear cooperation with that state. Такое несоблюдение должно вести, как минимум, к приостановке сотрудничества в ядерной области с таким государством.
There was no reference to the need to negotiate immediately an instrument on multilateral nuclear approaches. Ничего ни говорилось о необходимости безотлагательного обсуждения какого-либо документа по вопросу о многосторонних подходах в ядерной области.
The Secretary-General emphasized the voluntary character of present multilateral nuclear approaches activities and noted that the concept of the guarantor was one option among many. Генеральный секретарь подчеркнул добровольный характер нынешней деятельности в рамках многосторонних подходов в ядерной области и отметил, что концепция «гаранта» является лишь одним из многих возможных вариантов.
Furthermore, putting an end to the nuclear double standard was essential to the success of non-proliferation efforts. Кроме того, отказ от ядерных двойных стандартов имеет существенное значение для успешного завершения усилий в области нераспространения ядерного оружия.
Civilian nuclear cooperation is only possible if States comply with all their obligations stemming from the Treaty. Гражданское сотрудничество в этой области возможно лишь при условии, что государства выполняют все обязательства, вытекающие из Договора.
The right to benefit from international cooperation on nuclear energy for civilian purposes must be protected. Необходимо защитить право получать выгоду от международного сотрудничества в области ядерной энергии в гражданских целях.
Peaceful nuclear technology could help achieve the Millennium Development Goals, ensuring sustainable development and a decent life for all. Применение мирной ядерной технологии может способствовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, обеспечив устойчивое развитие и достойную жизнь для всех людей.
To increase transparency on global nuclear fuel cycle activity. повысить транспарентность в отношении деятельности в области ядерного топливного цикла, осуществляемой во всем мире;
Japan has made a number of notable contributions in the field of nuclear safety and security also. Проявления заметного вклада Японии наблюдаются также в области ядерной безопасности и защищенности.
The applications of nuclear sciences cover a wide range of medical, energy and industrial needs, each of which has considerable importance. Благодаря практическим разработкам в ядерной области удовлетворяется широкий диапазон медицинских, энергетических и промышленных потребностей, каждая из которых сама по себе имеет большое значение.
IAEA continued to assist States in the area of nuclear security human resources development. МАГАТЭ продолжало оказывать государствам помощь в области развития людских ресурсов в сфере ядерной безопасности.
Training and education are also provided in the area of nuclear security. Осуществляется также профессиональная подготовка и просвещение в области ядерной безопасности.
IAEA had developed a methodology to assist States to establish national nuclear security support centres. МАГАТЭ разработало методологию для оказания государствам помощи в создании национальных центров по оказанию поддержки в области ядерной безопасности.
The international community has achieved some meaningful progress, particularly in the nuclear arena. Международное сообщество добилось определенного прогресса, особенно в ядерной области.
A nuclear project development in a well experienced country represents a considerable simplification and strongly supports a project's feasibility. Наличие в стране большого опыта разработки проектов в области атомной энергетики существенно упрощает работу и значительно способствует реализуемости проекта.