Английский - русский
Перевод слова Nuclear
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Nuclear - Области"

Примеры: Nuclear - Области
The Agency played an important role in facilitating nuclear cooperation and ensuring that it was only for peaceful purposes. МАГАТЭ играет важную роль, способствуя сотрудничеству в ядерной области и обеспечивая, чтобы оно осуществлялось исключительно в мирных целях.
With respect to nuclear civil liability, it was contributing to the enhancement of existing instruments. В области гражданской ядерной ответственности она вносит вклад в совершенствование существующих документов.
The Council had decided to establish a committee of CIS member countries on cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. Совет принял решение о создании Комиссии стран СНГ по сотрудничеству в области мирного использования атомной энергии.
The NPT had provided an exceptional framework of constantly expanding international cooperation for peaceful uses of nuclear energy in the coming decade. Договор о нераспространении создал уникальную структуру постоянно расширяющегося международного сотрудничества в области мирного использования атомной энергии, рассчитанного на десятилетие вперед.
The United States remained committed to peaceful nuclear cooperation under responsible non-proliferation undertakings as provided for by the Treaty. Соединенные Штаты остаются приверженными сотрудничеству в области мирного использования ядерной технологии в условиях соблюдения обязательств по нераспространению, предусмотренных Договором о нераспространении.
The Treaty provided an international framework to facilitate cooperation between industrialized and developing countries for peaceful uses of nuclear energy. Договор о нераспространении обеспечивает международные рамки для содействия сотрудничеству между промышленно развитыми и развивающимися странами в области использования ядерной энергии в мирных целях.
Within this context, the progress made in relations between Argentina and Brazil in the field of nuclear policy is particularly significant. В этой связи особо важное значение имеет прогресс в отношениях между Аргентиной и Бразилией в области ядерной политики.
We agree to cooperate to prevent nuclear smuggling. Мы готовы сотрудничать в области предотвращения ядерной контрабанды.
As agreed, separate expert groups in the chemical, biological, ballistic missile and nuclear areas met to pursue the objectives outlined above. В соответствии с договоренностью для достижения вышеизложенных целей были созданы отдельные группы экспертов в химической, биологической, ядерной областях и области, связанной с баллистическими ракетами.
IAEA is involved in the regulation of and giving limited assistance for the exploration of nuclear raw materials. МАГАТЭ участвует в регулировании добычи ядерного сырья и оказывает в этой области ограниченную помощь.
The protocol for other technical means in the nuclear field has yet to be developed. Порядок использования других технических средств в ядерной области еще предстоит установить.
In the nuclear area, similar requirements would apply to a report by the Director General of IAEA. В ядерной области аналогичные требования применялись бы в отношении доклада Генерального директора МАГАТЭ.
Without such progress, technical measures in the nuclear area or on other security problems will hardly be given serious thought... Без такого прогресса вряд ли окажутся действенными технические меры в ядерной области или в области других связанных с безопасностью проблем...
Since the Chernobyl accident, the Agency's role in the field of nuclear safety has been gradually expanding. Со времени чернобыльской аварии роль Агентства в области ядерной безопасности постепенно расширялась.
Thirdly, in the period under consideration the Agency successfully promoted important measures in the area of nuclear safety. В-третьих, в рассматриваемый период Агентство успешно осуществляло важные меры в области ядерной безопасности.
Our country favours a broad international exchange of experience and achievements in the area of the peaceful use of nuclear energy. Наша страна выступает за широкий международный обмен опытом и достижениями в области мирного использования атомной энергии.
The emphasis on arms regulation and disarmament in the nuclear field is legitimate. Первоочередное внимание, уделяемое регулированию вооружений и разоружению в ядерной области, является вполне обоснованным.
It plays the role of a buttress against proliferation and facilitates cooperation amongst States in the peaceful use of nuclear energy. Он играет роль бастиона против распространения и способен облегчать сотрудничество между государствами в области мирного использования ядерной энергии.
We see global and complete disarmament of nuclear and conventional weapons as essential for secure and sustainable development of societies. Мы рассматриваем всеобщее и полное разоружение в области ядерных и обычных вооружений в качестве непременного условия обеспечения безопасного и устойчивого развития обществ.
The welcome precedent in this respect is the recent withdrawal by the United States of 200 tons of fissile materials from its nuclear stockpile. Обнадеживающим прецедентом в этой области стало недавнее изъятие Соединенными Штатами 200 т расщепляющихся материалов из своих ядерных запасов.
It will also contribute to the study of the assurance of nuclear safety matters conducted by such international agencies as IAEA. Она будет также вносить вклад в исследование в области обеспечения ядерной безопасности, проводимое такими международными учреждениями, как, например, МАГАТЭ.
As in the nuclear field, we perceive the need here to pursue the twofold objective of non-proliferation and technological access. Как и в ядерной области, мы видим здесь необходимость добиваться двоякой цели нераспространения и доступа к технологиям.
One country is engaging in advanced, ambiguous nuclear activities, which are not subject to international supervision. Одна из стран региона занята осуществлением современной, широкомасштабной программы мероприятий в ядерной области, не контролируемой международным сообществом.
At the present juncture of international security the nuclear explosions do not provide more security to the country that carries them out. При нынешнем состоянии положения дел в области международной безопасности ядерные взрывы вовсе не обеспечивают той стране, которая их проводит, более стабильную безопасность.
The Secretary-General also, of course, continues to attach the highest importance to the nuclear field. Безусловно, Генеральный секретарь также продолжает уделять первоочередное внимание и ядерной области.