Английский - русский
Перевод слова Nuclear
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Nuclear - Области"

Примеры: Nuclear - Области
With the conclusion of the second Nuclear Security Summit in Seoul at the end of March 2012, it is the appropriate time to take stock of these international efforts and reaffirm our commitment to continue to make progress in this regard. После завершения второго Саммита по ядерной безопасности в Сеуле в конце марта 2012 года настало время подвести итоги этих международных усилий и подтвердить нашу приверженность достижению дальнейшего прогресса в этой области.
The Committee was also informed of developments in the context of the Chemical, Biological, Radiological and Nuclear (CBRN) Risk Mitigation Centres of Excellence project of the European Union. Комитет также был информирован о событиях в контексте осуществляемого Европейским союзом проекта создания центров передового опыта в области снижения риска, связанного с химическими, биологическими, радиологическими и ядерными материалами.
ASN responds to requests for assistance through bilateral initiatives or through European and international instruments (European Union Nuclear Safety Cooperation Instrument and IAEA Regulatory Cooperation Forum). АСН откликается на просьбы об оказании помощи по линии двусторонних мероприятий либо механизмов европейского («Инструмент сотрудничества в области ядерной безопасности» Европейского союза) и международного (Форум сотрудничества регулирующих органов МАГАТЭ) характера.
Event on "Innovating verification" (co-organized by the United States Mission and the Nuclear Threat Initiative) Мероприятие на тему «Новаторство в области проверки» (организуют Представительство Соединенных Штатов и организация «Инициатива по уменьшению ядерной угрозы»)
IRSN and its European partners have created the European Nuclear Safety Training and Tutoring Institute, which provides training to safety professionals in Europe and worldwide. ИРСН и его европейские партнеры создали Европейский институт обучения и наставничества в области ядерной безопасности, который осуществляет подготовку специалистов по вопросам безопасности из Европы и других регионов мира.
All States should take full advantage of the IAEA advisory services in that regard, including the IAEA International Physical Protection Advisory Service and the establishment of Integrated Nuclear Security Support Plans. Всем государствам следует в полной мере использовать консультативные услуги МАГАТЭ в этой области, включая услуги Международной консультативной службы по физической защите и разработку комплексных планов содействия обеспечению физической ядерной безопасности.
Round-table participants supported the proposed creation of a "Nuclear Transparency Watch" network to bring together NGOs and other members of the public working on nuclear-related issues at local, national and EU levels. Участники круглого стола поддержали предложение о создании сети по наблюдению за прозрачностью в ядерной области, объединяющей НПО и других представителей общественности, занимающихся вопросами ядерной безопасности на местном, национальном и европейском уровнях.
After ratifying the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, his Government had participated in bilateral and multilateral assistance, security and training initiatives aimed at strengthening its ability to combat terrorism and the smuggling of illicit and hazardous materials. После ратификации Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма правительство Армении приняло участие в двусторонних и многосторонних инициативах в сфере предоставления помощи, безопасности и обучения, направленных на усиление возможностей в области борьбы с терроризмом и контрабандой незаконных и опасных веществ.
In keeping with this goal, in 2010, Mexico joined the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, believing that this extra-conventional mechanism complements the efforts it undertakes in the field at other international cooperation forums. В связи с этим в 2010 году Мексика присоединилась к Глобальной инициативе по борьбе с актами ядерного терроризма, будучи убежденной в том, что этот не предусмотренный конвенциями механизм дополняет те усилия, которые она предпринимает в данной области в рамках других форумов международного сотрудничества.
(a) Nuclear energy-related activities imply special challenges due to, e.g., the potentially wide scope of severe impacts, great public concern and national interests; а) деятельность в области атомной энергетики сопряжена с особыми проблемами, обусловленными, например, потенциально широким спектром воздействий значительной силы, большой озабоченностью населения и национальными интересами;
As a participating State of the Zangger Committee, the Nuclear Suppliers Group and the Proliferation Security Initiative (PSI), Hungary maintains and operates an effective national system of export controls and contributes to international efforts in this field. В качестве государства, участвующего в работе Комитета Цангера, Группы ядерных поставщиков и Инициативы по воспрещению распространения (ИВР) Венгрия использует эффективную национальную систему экспортного контроля и вносит вклад в международные усилия в этой области.
The IAEA also plays a vital role in this area, particularly through its Nuclear Security Fund, which can make a major contribution to fighting the global threat of terrorism. МАГАТЭ также играет ключевую роль в этой области, особенно через свой Фонд ядерной безопасности, который может внести важный вклад в борьбу с глобальной угрозой терроризма.
In recent years, it has also augmented the functions of the State Nuclear Accidents Office and strengthened its ability to deal with emergency situations in that regard. В последние годы Китай расширил полномочия государственного органа по предупреждению ядерных аварий и укрепил его потенциал в области борьбы с аварийными ситуациями.
The IAEA's International Nuclear Security Advisory Mission is invited to visit Armenia later this year to identify the priorities of cooperation in order to further enhance Armenia's capabilities for detection and response to illicit trafficking. Международная консультативная миссия МАГАТЭ по вопросам ядерной безопасности приглашается посетить Армению позднее в этом году для определения приоритетных областей сотрудничества в целях дальнейшего укрепления потенциала Армении в области выявления и пресечения незаконного оборота.
We recognize the activities of the Agency in this field, including the continued debate among experts on the need to revise the Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials. Мы отдаем должное деятельности Агентства в этой области, в том числе продолжающимся дискуссиям экспертов о необходимости пересмотра Конвенции о физической защите ядерных материалов.
The Global Nuclear Energy Partnership, clean coal development through FutureGen, and industrial efficiency audits represent some of the most productive areas of ongoing cooperation. Всемирное партнёрство в области ядерной энергетики, производство обогащённого угля в рамках программы FutureGen и контроль промышленной эффективности являются одними из самых продуктивных сфер будущего сотрудничества.
Apart from another reasonably productive Nuclear Security Summit in Seoul in March 2012, the news on the disarmament front over the last year has certainly been bleak. Кроме другого достаточно продуктивного саммита по ядерной безопасности в Сеуле в марте 2012 года, новости в области разоружения за последний год, безусловно, были безрадостными.
Given that this discussion is devoted to other disarmament measures, our delegation wishes also to briefly call the attention of delegations to the activities of the United States Nuclear Risk Reduction Center. Поскольку эта дискуссия посвящена другим мерам в области разоружения, наша делегация хотела бы также кратко привлечь внимание делегаций к деятельности Центра Соединенных Штатов по уменьшению ядерной опасности.
Nuclear technology strictly for peaceful uses in the areas of energy, medicine, agriculture and other scientific fields must be shared if the developing countries were to prepare themselves for immediate and future challenges. Чтобы развивающиеся стран смогли обрести способность решать нынешние и будущие задачи, они должны получить возможность использовать ядерную технологию исключительно в мирных целях в таких областях, как энергетика, медицина, сельское хозяйство и другие области науки.
There is no doubt that the major accomplishment in this area was the adoption, in June 1994, of the Convention on Nuclear Safety, after three years of careful preparation and serious negotiations. Нет сомнений в том, что главным достижением в этой области явилось принятие в июне 1994 года Конвенции о ядерной безопасности после трех лет тщательной подготовки и серьезных переговоров.
As regards information exchange, IAEA reported that it had held an International Conference on Physical Protection of Nuclear Materials: Experience in Regulation, Implementation and Operation at Vienna from 10 to 14 November 1997. Что касается обмена информацией, то МАГАТЭ сообщило, что 10-14 ноября 1997 года в Вене оно провело Международную конференцию по физической защите ядерных материалов: опыт в области регулирования, осуществления и эксплуатации.
The Seoul Conference on Nuclear Safety in Asia, which we hosted on 30 October 1997, is a concrete manifestation of our interest in playing a meaningful role in this regard. Прошедшая 30 октября 1997 года в Сеуле Конференция по ядерной безопасности в Азии стала конкретным проявлением нашего стремления играть существенную роль в этой области.
It was a great honour for Cuba this year to host the first meeting of the highest national authorities of countries members of the Programme of Regional Cooperative Arrangements for the Promotion of Nuclear Science and Technology in Latin America and the Caribbean (ARCAL). Кубе была оказана высокая честь провести у себя в стране в этом году первую встречу национальных руководителей самого высокого уровня стран - участниц программы Региональных мероприятий в области сотрудничества в целях содействия развитию ядерной науки и техники в Латинской Америке (АРКАЛ).
The relationship between disarmament and development, given short shrift by Governments since the United Nations Conference for the Promotion of International Cooperation in the Peaceful Uses of Nuclear Energy in 1987, must be emphasized anew. Следует вновь подчеркнуть важное значение взаимозависимости между разоружением и развитием, которой продолжают пренебрегать правительства после проведения в 1987 году Конференции Организации Объединенных Наций по содействию международному сотрудничеству в области использования ядерной энергии в мирных целях.
Within the framework of the programme of Regional Cooperative Arrangements for the Promotion of Nuclear Science and Technology in Latin America and the Caribbean many projects have been carried out, solving concrete problems in our region. В рамках программы Региональных мероприятий в области сотрудничества в целях содействия развитию ядерной науки и техники в Латинской Америке был осуществлен целый ряд проектов, позволивших решить определенные конкретные проблемы в нашем регионе.