Английский - русский
Перевод слова Nuclear

Перевод nuclear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ядерный (примеров 1203)
South Africa believes that it is incumbent upon all States to build confidence and provide assurances that nuclear capabilities are being used for peaceful purposes only. Южная Африка считает, что все государства должны укреплять доверие и предоставлять гарантии в отношении того, что ядерный потенциал используется исключительно в мирных целях.
The representative of New Zealand had consciously ignored that fact and he called on him to take an objective approach to the issue, and not consider the nuclear question in isolation from all other issues. Представитель Новой Зеландии сознательно проигнорировал этот факт, и оратор призывает его объективно подойти к этой проблеме, не отделяя ядерный вопрос от всех остальных вопросов.
This stand of ours will never change until our nuclear issue has been solved fairly through dialogue and negotiation. Эта наша позиция не изменится до тех пор, пока наш ядерный вопрос не будет справедливо разрешен посредством диалога и переговоров.
Due to increased demand in the 1970s on nuclear research and radioisotopes in the country, the installation of a second nuclear research reactor with higher capacity was projected for the production of radioisotopes only. В 1970-х годах, в связи с возросшим спросом на ядерные исследования и радиоизотопы по всей стране, в Турции был спроектирован второй исследовательский ядерный реактор с более высокой, по сравнению с TR-1, мощностью.
In fact, our country was the first in the region to ratify the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia, signed in Semipalatinsk, near which, as everyone knows, the largest nuclear test site in the world was formerly located. На практике наша страна первой в регионе ратифицировала Договор о создании зоны, свободной от ядерного оружия в Центральной Азии, подписанный в Семипалатинске, близ которого, как известно, в свое время располагался крупнейший в мире ядерный полигон.
Больше примеров...
Атомный (примеров 25)
Conceptually, electric drive is only a segment of the propulsion system (it does not replace the nuclear reactor or the steam turbines). Концептуально электрический привод является лишь частью двигательной установки (он не заменяет атомный реактор и паровые турбины).
For the filming of the film, the nuclear icebreaker Lenin was used, which at the moment has been taken out of service and put on an eternal parking lot in Murmansk. Для съёмок фильма использовался атомный ледокол «Ленин», который на данный момент выведен из эксплуатации и поставлен на вечную стоянку в Мурманске.
In 1968, the ship's 38-megawatt nuclear reactor was taken critical and sea trials began. В 1968 году был запущен 38-мегаваттный атомный реактор судна, и начались ходовые испытания.
In the nuclear age, when there were people in senior national security jobs, they were expected to speak throw-weight. В атомный век от высокопоставленных людей в системе национальной безопасности ожидалось, что они должны говорить со знанием дела. От них требовалось знание профессиональной лексики, терминологии.
Main test facilities are isochronous cyclotron y-150, small cyclotron, electric rechargeable accelerator UKP-2-1, electrons accelerator ILV-4, research nuclear reactor aToMHый peakTop WWR-K. Базовыми экспериментальными установками являются изохронный циклотрон У-150, малогабаритный циклотрон, электростатический перезарядный ускоритель УКП-2-1, ускоритель электронов ЭЛВ-4, исследовательский атомный реактор ВВР-К.
Больше примеров...
Радиоактивных (примеров 658)
Specialized working group on illicit trafficking in nuclear and/or radioactive materials. Специальная рабочая группа по проблеме незаконного оборота ядерных и/или радиоактивных материалов.
Subjects of cooperation should include personnel training, the issue of access to nuclear fuel and its secure supply, and spent fuel and radioactive waste management. Сотрудничество должно осуществляться в таких областях, как подготовка кадров, обеспечение доступа к ядерному топливу и его безопасные поставки, а также удаление отработанного топлива и радиоактивных отходов.
Interestingly enough, this renunciation not only encompassed nuclear explosives but also weapons which cause damage through the radioactivity of fissile material or the radioactive isotopes, or mass destruction or damage, including poisoning, on a massive scale. Небезынтересно, что этот отказ охватывал не только ядерные взрывные устройства, но и оружие, причиняющее ущерб за счет радиоактивности расщепляющегося материала или радиоактивных изотопов или массовое разрушение или ущерб, включая отравление, в широких масштабах.
It welcomed the Australian Nuclear Science and Technology Organisation's regional outreach and assistance programme on the security of radioactive sources, and the IAEA Model Project to Upgrade National Radiation Protection Infrastructures. Они приветствовали региональную программу просвещения и оказания помощи в вопросах безопасности радиоактивных источников, осуществляемую Австралийской организацией по ядерной науке и технике, и модельный проект МАГАТЭ по совершенствованию национальных инфраструктур радиационной защиты;
The Philippine Nuclear Research Institute has developed part 27 of its Code of Regulations, "Security requirements in the transport of radioactive material", with assistance from the United States Department of Energy/National Nuclear Security Administration and the Oak Ridge National Laboratory. Часть 27 своего Свода правил под названием «Требования безопасности при перевозке радиоактивных материалов» Филиппинский институт ядерных исследований подготовил при содействии Министерства энергетики/Национального управления по ядерной безопасности Соединенных Штатов и Национальной лаборатории Оук-Ридж.
Больше примеров...
Нуклеарной (примеров 34)
Extended family was broken into nuclear family. Семьи сжимаются до размера нуклеарной семьи.
And being a member of an intact nuclear family is a stronger indicator of well-being than the race, economic or educational status of parents or the neighborhood in which these children grow up. Быть членом благополучной нуклеарной семьи - это более существенный показатель благополучия, чем раса, экономический или образовательный статус родителей или район, в котором такие дети живут и воспитываются.
Subsequently, a transformation has occurred in the social upbringing of family members, from the tradition of collective work in accordance with traditional values, to work done by the nuclear family in addition to social services. Впоследствии произошли изменения и в социальном воспитании членов семьи в результате перехода от традиционного коллективного труда, выполнявшегося в соответствии с традиционными ценностями, к труду, производимому нуклеарной семьей, а также в результате повышения степени социальной защиты.
The town of Home encompasses the traditional values of the nuclear family-only for it to be victimized by the Peacock family-who represent the darker side of paradise. Город Хоум представляет традиционные ценности нуклеарной семьи, которым противопоставляются ценности семьи Пикок, являющие собой тёмную сторону условного рая.
Owing to the developments that have taken place, the pattern of family life in the Emirates has undergone important changes in recent years in a transition from a nomadic Bedouin life to a more sedentary life and from the extended family to the nuclear family. Благодаря произошедшим событиям модель семейной жизни в Эмиратах за последние годы претерпела важные изменения, выразившиеся в переходе от кочевой жизни бедуинов к более оседлой жизни и от расширенной семьи к нуклеарной семье.
Больше примеров...
Атома (примеров 46)
Urgent steps are needed to strengthen the non-proliferation regime while providing all States with legitimate access to the benefits of the peaceful uses of nuclear energy. В целом необходимы срочные шаги по укреплению режимов нераспространения при одновременном обеспечении законного доступа всех государств к благам мирного атома.
In the area of medical science, Pakistan has 13 nuclear medicine and oncology centres, providing diagnostic and treatment facilities to several hundred thousand patients each year. Что касается медицины, то в Пакистане действуют 13 медицинских и онкологических центров с использованием энергии атома, которые обеспечивают диагностику и лечение нескольких сот тысяч пациентов в год.
To promote nuclear applications in health and agriculture, in particular in cancer research in the developing world, hydrological applications, and assistance to developing countries to improve protection against radiation. поощрять использование атома в медицине, сельском хозяйстве, в частности в борьбе с раковыми заболеваниями в развивающихся странах, в рамках гидрологических проектов и при оказании развивающимся странам помощи в налаживании системы радиационной защиты.
At the same time, it was essential to ensure that nuclear energy for peaceful purposes was not diverted to the production of nuclear explosives. Вместе с тем для этого необходимо надежно исключить использование мирного атома для производства ядерной взрывчатки.
What is most essential at this stage is that the United States provide light-water reactors to the Democratic People's Republic of Korea as soon as possible, as evidence that it is removing nuclear threats against us and recognizing our rights to engage in peaceful nuclear activities. На данном этапе главное, чтобы Соединенные Штаты как можно скорее предоставили Корейской Народно-Демократической Республике реакторы на легкой воде в качестве подтверждения того, что они отказываются от ядерной угрозы в отношении нас и признают наше право на деятельность, связанную с мирным использованием атома.
Больше примеров...
Nuclear (примеров 95)
The following month it was announced that Psycroptic had been signed to Nuclear Blast Records. В следующем месяце Psycroptic был подписан контракт с Nuclear Blast Records.
Testament released their first studio album in nine years, The Formation of Damnation, on April 29, 2008, through Nuclear Blast Records. Testament выпустили свой новый долгожданный альбом, названный The Formation of Damnation, 29 апреля 2008 года на Nuclear Blast Records.
These include four key proteins involved in DNA replication and repair: the enzymes DNA polymerase family B, the topoisomerase II A, the FLAP endonuclease and the processing factor proliferating cell nuclear antigen. Они включают четыре ключевых белка репликации и репарации ДНК: ДНК-полимеразу семейства В, топоизомеразу II A, эндонуклеазу FLAP (5-липоксигеназа-активирующий белок) и фактор процессинга proliferating cell nuclear antigen.
On 22 April, 2016, Blues Pills announced that Lady in Gold will be released on August 5, 2016 through Nuclear Blast Records with a ten track set-list. 22 апреля 2016 года Blues Pills анонсировали Lady in Gold, выпущенного 5 августа 2016 года на лейбле Nuclear Blast Records.
The Korea Institute of Nuclear Safety (KINS) functions as the nuclear regulatory body of South Korea. В качестве ядерного регулирующего агентства Южной Кореи функционирует Корейский институт ядерной безопасности (Когёа Institute of Nuclear Safety, KINS).
Больше примеров...
Безъядерной (примеров 61)
Turning Central Asia into a zone free of weapons of mass destruction is a matter of principle for Tajikistan, and that is why my country endorsed the idea of establishing a nuclear weapon-free zone in the region. Таджикистан считает принципиально важным, чтобы Центральная Азия была свободной от оружия массового уничтожения, и поэтому поддержал идею создания безъядерной зоны в регионе.
Added to these positive developments was the signature on 25 March 1996 by France, the United Kingdom and the United States of the Protocols to the 1986 South Pacific Nuclear Free Zone Treaty (Treaty of Rarotonga), making all five nuclear-weapon States parties thereto. К этим позитивным событиям следует добавить подписание 25 марта 1996 года Францией, Соединенным Королевством и Соединенными Штатами протоколов к Договору 1986 года о безъядерной зоне в южной части Тихого океана (Договор Раротонга), благодаря чему его участниками стали все пять государств, обладающих ядерным оружием.
The South Pacific Forum countries have continued to urge the remaining nuclear-power States to heed our concerns and to accede to the Protocols of the South Pacific Nuclear Free Zone Treaty. Страны - члены Южнотихоокеанского форума неизменно обращались к государствам, по-прежнему располагающим ядерной технологией, с настоятельными призывами внять нашей тревоге и подписать протоколы к Договору о безъядерной зоне южной части Тихого океана.
New Zealand is a full party to the South Pacific Nuclear Free Zone Treaty of 1985 (the Treaty of Rarotonga, also enacted in the New Zealand Nuclear Free Zone, Disarmament and Arms Control Act of 1987). Новая Зеландия является полноправным участником Договора 1985 года о безъядерной зоне южной части Тихого океана (Договор Раротонга, также введенный в действие в Новой Зеландии Законом 1987 года о безъядерной зоне, разоружении и контроле над вооружениями).
The countries of the South Pacific Forum had in 1985 adopted a treaty for the denuclearization of the Pacific, and the Melanesian Spearhead Group had condemned the decision of the French Government to resume nuclear testing in the Pacific. Страны Южнотихоокеанского форума заключили в 1985 году договор о создании безъядерной зоны в Тихом океане, и передовая группа меланезийских государств осудила решение французского правительства о возобновлении ядерных испытаний в Тихом океане.
Больше примеров...
Области (примеров 3077)
An experts-level meeting on nuclear confidence-building measures will be held next month. В следующем месяце будет проведена встреча на уровне экспертов по вопросу о мерах укрепления доверия в ядерной области.
We will promote strong and competent national nuclear safety and security infrastructure. Мы будем содействовать наличию сильных и компетентных национальных инфраструктур в области ядерной и физической безопасности.
So far, China has signed intergovernmental agreements of cooperation in the peaceful uses of nuclear energy with nearly 20 countries. До настоящего времени Китай подписал межправительственные соглашения в области использования ядерной энергии в мирных целях почти с 20 странами.
While there have been genuine achievements in the disarmament field, India and Pakistan shocked the world by conducting nuclear tests that run directly counter to international endeavours for disarmament and non-proliferation. Несмотря на то, что в области разоружения достигнуты реальные успехи, Индия и Пакистан шокировали весь мир, когда они провели ядерные испытания, которые полностью идут вразрез с международными усилиями, направленными на разоружение и нераспространение.
We are convinced that, in the near future, nuclear energy will have a fundamental role, not only in clean energy production but also in human health, agriculture, industry, food preservation, water desalination and other peaceful applications. Мы убеждены в том, что в недалеком будущем атомная энергия будет играть основополагающую роль не только в производстве экологически чистых энергоресурсов, но также и в области здравоохранения, сельского хозяйства, промышленности, консервирования пищевых продуктов, опреснения воды и в других мирных целях.
Больше примеров...
Ядра (примеров 78)
Last January, a form of human cloning called "therapeutic cloning" - or more properly "cell nuclear replacement" - was legalized in Britain. В январе прошлого года в Великобритании была легализована одна из форм клонирования человека, получившая название «терапевтическое клонирование», а если выразиться более точно - замена ядра клетки.
What is the nature of the nuclear force that binds protons and neutrons into stable nuclei and rare isotopes? Атомное ядро и ядерная астрофизика Какова природа ядерных сил, которая связывает протоны и нейтроны в стабильные ядра и редкие изотопы?
And that's because it's harder to get the helium nuclei close enough together for the strong nuclear force to take over, grab them, and cause them to fuse together. Причина в том, что ядра гелия труднее приблизить друг к другу настолько, чтобы ядерная сила взяла верх, захватила их и заставила плавиться.
For example, the discovery of nuclear fission, which led to revolutionary scientific inventions, also led to the manufacture of nuclear weaponry. Например, открытие деления ядра, которое дало толчок революционным научным изобретениям, привело к разработке ядерного оружия.
According to the nuclear shell model, radioactive nuclei that would decay into isotopes of these elements must have closed neutron shells near the neutron drip line, where more neutrons cannot be added. В соответствии с теорией оболочечного строения ядра, радиоактивные ядра должны распадаться на изотопы перечисленных выше элементов, к которым нельзя добавить дополнительные нейтроны.
Больше примеров...
Нуклеарных (примеров 21)
Proportion of single-parent nuclear households headed by a woman нуклеарных домохозяйств с 1 родителем и женщиной во главе
The rise of the nuclear family, accompanying industrialization and urbanization, has weakened the family's capacity to provide a social protection network the way the extended family used to. Происшедший в ходе индустриализации и урбанизации рост численности нуклеарных семей ослабил способность семьи обеспечивать систему социальной защиты, каковой была ранее расширенная семья.
In Japan, many cooperatives promote initiatives to help young mothers who tend to be isolated in the nuclear families by organizing special courses and circles for them. В Японии многие кооперативы способствуют осуществлению инициатив по оказанию помощи молодым матерям, часто оказывающимся в изоляции в нуклеарных семьях, путем организации для них специальных курсов и кружков.
This effort aims to integrate the records of an original 1948 refugee family with all the other documents related to the nuclear families that descended from it over the succeeding generations. Эта деятельность направлена на объединение записей первоначальной регистрации семей беженцев 1948 года со всеми другими документами, касающимися нуклеарных семей, образовавшихся на ее основе в последующие поколения.
Socio-economic factors, including the growing participation of women in the labour force, have had their impact on the fabric of the family in the region, contributing to the rise of the nuclear family and changing attitudes and values that affect relations among family members. Социально-экономические факторы, в том числе увеличение доли женщин в рабочей силе, оказали свое воздействие на ткань семейных отношений в регионе, способствуя распространению нуклеарных семей и изменению поведения и ценностей, влияющих на семейные отношения.
Больше примеров...
Радиоактивные (примеров 72)
Certain types of equipment destined for health establishments or centres and which might contain nuclear components, are strictly inspected and monitored as soon as they enter Andorran territory. Кроме того, некоторые виды оборудования, которое предназначено для медицинских учреждений или центров и которое может содержать радиоактивные элементы, попадают под строгий контроль и наблюдение с момента ввоза на территорию Андорры.
There, he finds Professor Frink, who has discovered the aliens' weakness: nuclear waste. Как выясняется, седан принадлежит Профессору Фринку, который обнаружил слабость пришельцев: радиоактивные отходы.
The kit's intention was to allow children to create and watch nuclear and chemical reactions using radioactive material. Его предназначением было предоставить детям возможность проводить и наблюдать химические реакции, используя радиоактивные материалы.
The next time, terrorists could target nuclear installations, spilling radioactive clouds into the air and into cities and towns. В следующий раз терроризмы могут выбрать своей мишенью ядерные объекты, и в результате этого в воздухе появятся радиоактивные облака и затем осядут на города и поселки.
The major issue in the lower Pripyat arises from the fall-out from the nuclear accident at Chernobyl in 1986, which contaminated much of the lower catchment, and radioactive material continues to work its way through the run-off processes into the river. Главная проблема в районе нижней Припяти связана с выпадением радиоактивных осадков после чернобыльской аварии в 1986 году, которые заразили большую часть нижнего водосборного бассейна, в результате чего радиоактивные материалы с поверхностными стоками продолжают попадать в реку.
Больше примеров...
Ядер (примеров 23)
The view was also expressed that it was nuclear cell transfer cloning that should be proscribed. Было также выражено мнение, что следует запретить клонирование, производимое путем трансплантации ядер клеток.
Considering that the currently available information from animal studies involving cloning by somatic cell nuclear transfer indicates that this would be an unsafe procedure for reproductive purposes in the human; учитывая, что имеющаяся в настоящее время информация, полученная из исследований на животных, включая клонирование посредством переноса ядер соматических клеток, свидетельствует о том, что этот метод будет небезопасным для целей воспроизводства человека;
Following the discovery of nuclear fission in 1938, it was realized that Fermi's hesperium was a mixture of barium, krypton and other elements. После открытия деления ядер в 1938 году стало понятно, что изученный Ферми «элемент» являлся смесью бария, криптона и других элементов.
Observations of the emissions from nuclear energy levels as a function of the orientation of the emitting nuclei in a magnetic field (see Hughes-Drever experiment), and of rotating optical resonators (see Resonator experiments) have put stringent limits on the possible two-way anisotropy. Наблюдения за излучением ядерных энергетических переходов как функции от ориентации ядер в магнитном поле (эксперимент Гугса - Древера), а также вращающихся оптических резонаторов (эксперимент Майкельсона - Морли и его новые вариации), наложили жёсткие ограничения на возможность двусторонней анизотропии.
A further view considered that by describing procedures, for example, embryo-splitting and somatic cell nuclear transfer, the proposed convention would run the risk of becoming outdated each time a new scientific procedure for cloning was developed. Было также заявлено о том, что, если предлагаемая конвенция будет содержать описание процедур, например, разделения эмбрионов или трансплантации ядер соматических клеток, возникнет риск того, что предлагаемая конвенция будет устаревать каждый раз, когда будет вырабатываться новая научная процедура клонирования.
Больше примеров...
Аэс (примеров 197)
The after-effects of the Chernobyl nuclear disaster continue to seriously affect the lives of children. Последствия аварии на Чернобыльской АЭС по-прежнему тяжело отражаются на жизни детей.
In accordance with ASN decisions of 5 May 2011 on the implementation of complementary safety assessments, nuclear operators submitted their reports before 15 September 2012. В соответствии с решениями АСН от 5 мая 2011 года о проведении дополнительных оценок безопасности операторы АЭС представили свои доклады до 15 сентября 2012 года.
It does not face the acceptance problems opposed to nuclear plants;. использование газа не связано с проблемами согласия общественности, как в случае с АЭС;
It stayed at the nuclear reactor in Julich. Машина стояла на АЭС "Юлих".
Thanks to these efforts, the South Ukraine plant was granted a ten-year lifetime extension permit in 2013 by the State Nuclear Regulatory Inspectorate (SNRIU). Благодаря этим усилиям, в 2013 году Южноукраинская АЭС получила разрешение на эксплуатацию в течение еще десяти лет от Государственной инспекции ядерного регулирования (ГИЯР).
Больше примеров...
Дняо (примеров 962)
Furthermore, the words "nuclear testing" refer of course to nothing but the current underground nuclear testing begun following the NPT Review Conference. Кроме того, слова "ядерные испытания", конечно, относятся не к чему иному, как к нынешним подземным ядерным испытаниям, начатым после Конференции по обзору ДНЯО.
His delegation was concerned at the lack of progress since the 2000 Review Conference, at the many nuclear arsenals that were kept on alert and at several nuclear-weapon States' decisions to modernize their nuclear arsenals. Беспокойство делегации Колумбии вызывает отсутствие прогресса после проведения Конференции 2000 года по рассмотрению действий ДНЯО, многочисленность ядерных арсеналов, поддерживаемых в состоянии боевой готовности, и решения некоторых государств, обладающих ядерным оружием, модернизировать свои ядерные арсеналы.
States will remember the commitment made at the NPT Review and Extension Conference to support decisions adopted by the IAEA's Board of Governors to work at further strengthening the effectiveness of Agency safeguards and to increase the Agency's capability to detect undeclared nuclear activities. Государства помнят о принятом на Конференции по рассмотрению и продлению действия ДНЯО обязательстве поддержать решения, принятые Советом управляющих МАГАТЭ и направленные на дальнейшее повышение эффективности гарантий Агентства, а также на укрепление потенциала МАГАТЭ по выявлению необъявленной ядерной деятельности.
The European Union is determined that the enhanced NPT review process agreed last year, which attempts to ensure that the purposes of the preamble and the provisions of the Treaty are being realized, will develop into a valuable new element in the fight against nuclear proliferation. Европейский союз убежден в том, что процесс рассмотрения действия ДНЯО, сфера охвата которого была в прошлом году расширена и задача которого состоит в обеспечении осуществления целей преамбулы и положений Договора, станет важным новым фактором в борьбе с распространением ядерного оружия.
The Vienna Group takes note of the expressions of grave concern by States Party concerning the actions of the DPRK since the latter's stated intention in January 2003 to withdraw from the NPT and its test of a nuclear explosive device in October 2006. Венская группа принимает к сведению выражение глубокой озабоченности государствами-участниками относительно действий КНДР в свете ее заявления, сделанного в январе 2003 года, о намерении выйти из ДНЯО и в связи с проведением испытания ядерного взрывного устройства в октябре 2006 года.
Больше примеров...