Английский - русский
Перевод слова Nuclear
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Nuclear - Области"

Примеры: Nuclear - Области
In the area of nuclear safety assistance not related to the Chernobyl accident, ECU 80 million has been expended through TACIS in the Russian Federation and Ukraine. В области оказания помощи в деле обеспечения безопасности ядерных объектов, вне связи с чернобыльской аварией, в рамках технической помощи Содружеству Независимых Государств в Российской Федерации и Украине было израсходовано 80 млн.
The inspections carried out by the International Atomic Energy Agency (IAEA) were also of vital importance in ensuring adequate transparency in nuclear programmes. Инспекции, осуществляемые Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), также имеют крайне важное значение для обеспечения надлежащей транспарентности в области ядерной деятельности.
The tightening of nuclear-use export controls and strengthening of nuclear supplier arrangements would also underscore the non-proliferation objectives of the NPT. Целям ДНЯО в области нераспространения также отвечало бы ужесточение контроля за поставками в ядерной области и укрепление договоренностей в отношении ядерных поставок.
Another important confidence-building measure would be the development of active cooperation between the parties, in the nuclear field, in an open and transparent manner. Другой важной мерой укрепления доверия было бы развитие активного сотрудничества между сторонами в ядерной области в условиях открытости и транспарентности.
In the new world situation, the IAEA continues to play a vital role in fostering global peace and security and in promoting cooperation on the peaceful uses of nuclear energy. В новой мировой ситуации МАГАТЭ по-прежнему играет существенную роль в обеспечении глобального мира и безопасности и в содействии сотрудничеству в области мирного использования ядерной энергетики.
We therefore look forward to the early conclusion of the negotiation on the nuclear safety convention, which will be an important international instrument in this field. Поэтому мы стремимся к скорейшему завершению переговоров по вопросу о конвенции о ядерной безопасности, которая явится важным международным инструментом в этой области.
In order to ensure that international cooperation on nuclear energy will serve peaceful purposes, the acceptance of IAEA safeguards should be the prerequisite for such cooperation. Для обеспечения того, чтобы международное сотрудничество в области ядерной энергии служило мирным целям, принятие гарантий МАГАТЭ должно стать предпосылкой для такого сотрудничества.
The European Community and its member States welcome the substantial progress made by the group of experts that is to prepare a convention on nuclear safety. Европейское сообщество и его государства-члены приветствуют достижение группой экспертов значительного прогресса в области подготовки конвенции о ядерной безопасности.
One of the urgent tasks at hand is the drafting of nuclear legislation that would regulate problems insufficiently covered by our current legislation. Наиболее насущной задачей сейчас является разработка законодательства в области атомной энергии, которое регулировало бы проблемы, в недостаточной степени охватываемые нашим теперешним законодательством.
The Czech Republic fully realizes the importance of IAEA activities in the field of technical assistance and cooperation in the peaceful application of nuclear energy for economic and social progress in developing countries. Чешская Республика полностью осознает значение деятельности МАГАТЭ в области технической помощи и сотрудничества в мирном использовании атомной энергии для экономического и социального прогресса в развивающихся странах.
As a State with a well-developed nuclear programme, my country is ready to assist such countries by providing experts, accepting trainees, organizing training courses and coordinating research programmes. Будучи государством, в котором существует хорошо продуманная программа в области ядерной энергетики, моя страна готова оказать содействие таким странам путем направления туда экспертов, обучения у себя специалистов, организации курсов по подготовке специалистов и координации научных программ.
Thus, the necessary transparency in the nuclear activities of States will be provided, building confidence in their peaceful character. Таким образом будет обеспечена необходимая транспарентность деятельности государств в ядерной области, что создаст уверенность в мирном характере их деятельности.
At the same time, a greater awareness of the present challenges in the area of nuclear safety is making itself felt in the minds of all. В то же время более высокий уровень осознания нынешних проблем в области ядерной безопасности отмечается сейчас у всех.
We shall also seek to remove the imbalances in the present Treaty and to secure increased assistance for developing countries in the area of the peaceful application of nuclear energy. Мы будем также стремиться устранить дисбалансы в нынешнем Договоре и обеспечить возрастание помощи развивающимся странам в области мирного применения ядерной энергии.
It will continue to provide as much support as possible to help develop and improve human resources, skills and technology in the peaceful uses of nuclear energy. Она будет продолжать оказывать всестороннюю поддержку в области развития и совершенствования людских ресурсов, профессионального мастерства и технологии в мирном использовании ядерной энергии.
My country's cooperation with the Agency is mainly in the field of improving scientific knowledge and the practical uses of nuclear energy in medicine, agriculture and industry. Моя страна сотрудничает с Агентством главным образом в области повышения научных знаний и практического использования ядерной энергии в медицине, сельском хозяйстве и промышленности.
While the first is addressed by safeguards, non-proliferation and disarmament measures, the second calls for greater attention to the safety of nuclear installations. В то время как первая проблема решается в рамках гарантий и мер в области нераспространения ядерного оружия и разоружения, вторая требует уделения большего внимания проблеме безопасности ядерных установок.
Pakistan accords the highest priority to safety in its nuclear facilities and has benefited from the nuclear-safety expertise available through the Agency. Пакистан придает первостепенное значение вопросу безопасности своих ядерных установок и пользуется накопленным опытом в области ядерной безопасности в рамках Агентства.
My Government attaches great importance to the Agency's technical cooperation activities as a means of assisting sustainable development in developing countries through the transfer of nuclear technology. Мое правительство придает большое значение деятельности Агентства в области технического сотрудничества в качестве средства содействия устойчивому развитию в развивающихся странах путем передачи ядерной технологии.
The purpose of these international workshops was to exchange information and experience on assessments carried out and remedial measures taken by the nuclear regulatory authorities and facility operators. Цель этих международных практикумов заключалась в обмене информацией и опытом в связи с проведенными оценками и мерами по исправлению положения, принятыми регулирующими организациями в ядерной области и операторами установок.
Pakistan also addressed the issue of a "conventional balance" between India and Pakistan, which it considers "a necessary complement for nuclear stabilization". Пакистан также коснулся вопроса о "балансе в области обычного оружия" между Индией и Пакистаном, который он "считает необходимым элементом, дополняющим ядерную стабилизацию".
However, UNIDIR is looking beyond the short-term agenda into future options for arms reduction and disarmament, notably in the nuclear field. Однако ЮНИДИР занимается не только краткосрочными программами, но и вопросами сокращения вооружений и разоружения, особенно в ядерной области, в будущем.
The Egyptian side greatly appreciates the effort made by the Russian Federation to achieve further progress towards agreements with the United States of America on strategic arms limitation and the complete victory over nuclear confrontation. Египетская сторона высоко оценивает стремление Российской Федерации к дальнейшему продвижению к договоренностям с Соединенными Штатами Америки в области ограничения стратегических вооружений, полного преодоления ядерного противостояния.
Furthermore, the Commission continues to discharge its responsibilities in the nuclear field in collaboration with the International Atomic Energy Agency (IAEA). Комиссия также продолжает выполнять свои функции в ядерной области в сотрудничестве с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ).
The IAEA currently spends about $50 million annually helping member States use nuclear technology for their development needs by providing training, expert services and equipment. В настоящее время МАГАТЭ ежегодно расходует около 50 млн. долл. США на оказание помощи государствам-членам в использовании ядерных технологий для решения стоящих перед ними задач в области развития, обеспечивая подготовку кадров, предоставляя услуги специалистов и необходимое оборудование.