We consider the chairmanship of the Nuclear Test Ban Ad Hoc Committee as a recognition of our efforts in this field. |
Председательство в Специальном комитете по запрещению ядерных испытаний мы расцениваем как признание наших усилий в этой области. |
In this connection, the programme of action in this area agreed on at the Moscow Nuclear Safety and Security Summit is particularly timely. |
В связи с этим весьма своевременной является согласованная на московском саммите программа действий в данной области. |
We appreciate that the Convention on Nuclear Safety is a major accomplishment of the Agency in this field. |
Мы отмечаем, что Конвенция о ядерной безопасности является крупным достижением Агентства в этой области. |
One incontrovertible achievement in this field was the elaboration and adoption of the international Convention on Nuclear Safety. |
Одним из несомненных достижений в этой области явилась разработка и принятие международной Конвенции о ядерной безопасности. |
Nuclear proliferation will continue to be an important topic on the global multilateral disarmament agenda. |
Ядерное нераспространение будет и впредь оставаться важной темой глобальной многосторонней повестки дня в области разоружения. |
We support the work of the IAEA in this field and we welcome contributions provided by member countries to the Nuclear Security Fund. |
Мы поддерживаем работу МАГАТЭ в этой области и приветствуем взносы государств-членов в Фонд ядерной безопасности. |
Belarus became a full member of the Nuclear Suppliers' Group, one of the key international export control regimes. |
Беларусь стала полноправным членом Группы ядерных поставщиков, одного из ключевых международных режимов в области экспортного контроля. |
Measures to Strengthen International Co-operation in Nuclear, Radiation, Transport and Waste Safety. |
Меры по укреплению международного сотрудничества в области ядерной безопасности, радиационной безопасности, безопасности перевозок и безопасности отходов. |
The jurisprudence of the International Court of Justice, particularly in the Nuclear Tests and the Fisheries Jurisdiction cases, could also be useful. |
Может оказаться также полезной судебная практика Международного Суда, особенно в делах, касающихся ядерных испытаний и юрисдикции в области рыболовства. |
The Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism is an excellent example of multilateral cooperation in this sphere. |
Глобальная инициатива по борьбе с ядерным терроризмом является прекрасным примером многостороннего сотрудничества в этой области. |
The Office for the Import and Export of Special Products and the National Commission for Nuclear Activities Control have also enforcement competences. |
Управление по импорту и экспорту специальных товаров и национальная комиссия по контролю за деятельностью в ядерной области также обладают правоприменительными полномочиями. |
The Agency's Nuclear Security Plan covered prevention, detection and response activities underpinned by needs assessments. |
План ядерной безопасности Агентства предусматривает мероприятия в области предотвращения, обнаружения и реагирования, которые основаны на результатах оценок потребностей. |
Nuclear tests by India and Pakistan in 1998 had dealt a serious blow to non-proliferation efforts. |
Ядерные испытания, проведенные Индией и Пакистаном в 1998 году, явились большим шагом назад, затормозившим усилия в области нераспространения. |
Nuclear proliferation is one of the security issues of our age that we will face in the next millennium. |
Распространение ядерного оружия представляет собой одну из тех задач в области безопасности нынешнего столетия, которую нам предстоит решать в следующем тысячелетии. |
Nuclear experiments should be harnessed only to peaceful purposes, in the service of global development. |
Экспериментальная деятельность в области ядерной физики должна преследовать исключительно мирные цели, призванные обеспечить глобальное развитие. |
Information on Nuclear Cooperation Agreements was previously provided in Canada's second report on pages 13 and 23. |
Информация о соглашениях о сотрудничестве в ядерной области была представлена раньше во втором докладе Канады на стр. 14 и 24 оригинала. |
Nuclear cooperation between States should take place against the background and in accordance with the provisions of the Treaty. |
Сотрудничество между государствами в ядерной области должно осуществляться в контексте Договора и в соответствии с его положениями. |
Nuclear technology is also very useful in that area. |
Ядерная технология также очень полезна в этой области. |
Parliamentary amendments to the Act of Nuclear Law |
Принятые парламентом поправки к Закону о правовом регулировании в ядерной области |
The James Martin Center for Non-proliferation Studies continues to work on translating publications into Russian and Chinese, including online publications produced for the Nuclear Threat Initiative. |
Центр исследований в области нераспространения Джеймса Мартина продолжает работу по переводу публикаций на русский и китайский языки, включая онлайновые публикации, подготовленные в рамках Инициативы «Ядерная угроза». |
In that regard, references were made to the Global Nuclear Energy Partnership. |
В этой связи прозвучали ссылки на Глобальное партнерство в области ядерной энергетики. |
Nuclear energy is a crucial resource in facilitating the national development efforts of developing countries. |
Ядерная энергия является важнейшим ресурсом, который способствует усилиям развивающихся стран в области развития. |
Nuclear energy provides great capacity and potential for ensuring a reliable and clean energy supply. |
Ядерная энергия обладает огромным потенциалом и возможностями в области обеспечения надежных и чистых источников энергии. |
The Nuclear Security Guidance Committee, a standing body of senior experts open to all member States, was established for the purpose of making recommendations on the development and review of IAEA Nuclear Security Series documents. |
Комитет по руководящим мерам в области ядерной безопасности, постоянный орган старших должностных лиц, открытый для всех государств-членов, был создан исключительно с целью вынесения рекомендаций относительно разработки и осуществления обзора серии документов МАГАТЭ по вопросам ядерной безопасности. |
China has signed or acceded to 14 international conventions and agreements in this field, including the Convention on Early Notification of a Nuclear Accident and the Convention on Nuclear Safety. |
Китай подписал 14 международных конвенций и соглашений в этой области, включая Конвенцию об оперативном оповещении о ядерной аварии и Конвенцию о ядерной безопасности, или присоединился к ним. |