Английский - русский
Перевод слова Nuclear
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Nuclear - Области"

Примеры: Nuclear - Области
nuclear safety and security assistance for EU Candidate States on the basis of the PHARE programme. оказание государствам - кандидатам на вступление в ЕС помощи в области безопасности и сохранности ядерных материалов на основе программы ФАРЕ.
They must be revitalized to ensure continued progress on disarmament and to address the growing risk of a cascade of proliferation, especially in the nuclear field. Мы должны укрепить их, чтобы обеспечить дальнейший прогресс в области разоружения и взяться за ликвидацию растущей угрозы лавинообразного распространения, особенно в ядерной области.
In accordance with article 2 of the Protocol, and within the permitted time frame, Chile submitted to IAEA, on 3 May 2004, an initial declaration describing its current nuclear status. В соответствии со статьей 2 Протокола и в установленные сроки Чили 3 мая 2004 года направила МАГАТЭ свою «первоначальную декларацию», содержащую информацию о положении в ядерной области в Чили.
Projects are ongoing to enhance nuclear safety and security, chemical weapons destruction, the re-employment of former scientists, export control and border security. Осуществляются проекты, связанные с повышением степени охраны и безопасности в ядерной области, уничтожением химического оружия, трудоустройством бывших ученых, контролем за экспортом и пограничным контролем.
The Republic's export policy complies with all IAEA recommendations on the export and import of nuclear and radioactive material, which, from the very outset, were incorporated in government documents regulating exports and imports. Республика в своей экспортной политике соблюдает все рекомендации МАГАТЭ в области экспорта и импорта ядерных и радиоактивных материалов, которые с самого начала были заложены в правительственные документы, регулирующие экспорт и импорт.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland undertook a five-year research programme to study techniques and technologies with the potential for application to the verification of any future arrangement for the control, reduction and ultimate elimination of nuclear weapon stockpiles. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии осуществило рассчитанную на пять лет научно-исследовательскую программу по анализу методов и технологий, имеющих потенциал для применения в целях проверки любых будущих соглашений в области контроля, сокращения и в конечном итоге ликвидации запасов ядерного оружия.
Under its programme on human health, IAEA carries out technical cooperation projects in nuclear medicine involving molecular biology techniques for epidemiology, diagnosis, prognosis and detection of drug resistance for both communicable and non-communicable diseases. В рамках своей программы в области охраны здоровья человека МАГАТЭ осуществляет проекты технического сотрудничества в области ядерной медицины, в которых методика, основывающаяся на молекулярной биологии, используется для целей эпидемиологии, прогнозирования и диагностики инфекционных и неинфекционных заболеваний и изучения их устойчивости к различным препаратам.
This activity ensured that effective measures were in place to detect and interdict incidents of theft, illicit possession and illicit trafficking of nuclear and other radioactive materials. Деятельность в этой области позволила обеспечить принятие эффективных мер по выявлению и пресечению случаев кражи, незаконного владения и незаконного оборота ядерных и других радиоактивных материалов.
We believe that all countries and nations are entitled to technological and scientific advancement in all fields, and particularly to the peaceful technology to produce nuclear fuel. Мы считаем, что все страны и народы имеют право на научно-технический прогресс во всех областях, и в частности в области мирной технологии производства ядерного топлива.
The IAEA's technical cooperation programme continues to be a principal mechanism for implementing our basic mission - "Atoms for Peace" - supporting activities related to a host of nuclear technology applications, as well as safety, security and safeguards activities. Опорным механизмом в реализации нашей главной миссии - «Атом для мира» - по-прежнему остается программа технического сотрудничества МАГАТЭ, в рамках которой оказывается поддержка в деятельности, касающейся огромного числа вариантов применения ядерной технологии, а также в области сохранности, безопасности и гарантий.
As I mentioned earlier, the Agency's nuclear security assistance efforts to date have been focused, by necessity, on helping States identify and address vulnerabilities, upgrading physical protection, and securing high-priority radioactive sources. Как я уже говорил, усилия Агентства по оказанию содействия в области ядерной безопасности в настоящее время в силу необходимости сосредоточены на том, чтобы помогать государствам выявлять и устранять уязвимые места, модернизировать систему физической защиты и охранять имеющие приоритетное значение источники радиоактивного излучения.
Technical cooperation in the peaceful uses of nuclear energy is one of the Agency's principal activities, given its direct contribution to the development goals of peoples, especially those in developing countries. Техническое сотрудничество в области мирного использования ядерной энергии является одним из основных направлений деятельности Агентства с учетом его непосредственного вклада в достижение целей развития наций, в частности развивающихся стран.
We are pleased to note the Agency's decision that the monetary award accompanying the Nobel Peace Prize will be used for funding the needs of developing countries in the peaceful application of nuclear energy. Мы приветствуем решение МАГАТЭ направить денежную часть Нобелевской премии на финансирование потребностей развивающихся стран в области использования ядерной энергии в мирных целях.
We are convinced that, in the near future, nuclear energy will have a fundamental role, not only in clean energy production but also in human health, agriculture, industry, food preservation, water desalination and other peaceful applications. Мы убеждены в том, что в недалеком будущем атомная энергия будет играть основополагающую роль не только в производстве экологически чистых энергоресурсов, но также и в области здравоохранения, сельского хозяйства, промышленности, консервирования пищевых продуктов, опреснения воды и в других мирных целях.
The Government of the Federal Republic of Nigeria remains committed to the three main pillars of the Agency's mandate and activities - namely, cooperation for peaceful nuclear technology, safeguards and verification. Правительство Федеративной Республики Нигерии сохраняет приверженность трем важным элементам мандата и деятельности Агентства, а именно: сотрудничеству в области использования ядерной технологии в мирных целях, обеспечению гарантий и контролю.
As a developing country, Nigeria attaches great importance to the Agency's scientific and technical work in the transfer of peaceful nuclear technology applications, particularly in the areas of energy, health, agriculture, water management and environmental preservation. Нигерия, как развивающаяся страна, придает большое значение научно-технической деятельности Агентства, направленной на применение ядерной энергии в мирных целях, в частности, в области энергетики, здравоохранения, сельского хозяйства, использования водных ресурсов и охраны окружающей среды.
Furthermore, France and China signed the Fourth Minute of the Meeting of the China-France guidance and coordination committees on nuclear energy in Beijing on 19 May 2005. Кроме того, 19 мая 2005 года в Пекине Китай и Франция подписали четвертый протокол совещания китайско-французского Комитета по руководству и координации деятельности в области ядерной энергии.
We also call upon them to provide the assistance needed to broaden the peaceful uses of nuclear energy, including in the field of medicine and in areas related to development. Мы также призываем их предоставлять необходимую помощь для расширения сферы применения атомной энергии в мирных целях, в том числе в области медицины и в областях, связанных с развитием.
My delegation shares the view that our approach to the NPT should be based on its three pillars: disarmament, non-proliferation and the right of all States parties to undertake research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes. Моя делегация разделяет мнение о том, что наш подход к ДНЯО должен опираться на его три основные составляющие: разоружение, нераспространение и право всех государств-участников проводить исследования в области ядерной энергии, производить и использовать ее в мирных целях.
We are confident that the development and practical implementation of such approaches - in cooperation with all countries with an interest in modern and safe nuclear energy - will make it possible to resolve non-proliferation issues in a non-confrontational manner. Уверены, что сопряжение таких подходов и их претворение в жизнь в сотрудничестве со всеми странами, которые заинтересованы в современной, безопасной ядерной энергетике, способны решить проблемы в области нераспространения в неконфронтационном ключе.
Non-proliferation efforts must, however, respect the basic and inalienable right of States to engage in research on, produce and use nuclear energy for peaceful purposes, without any discrimination and in conformity with applicable legal obligations. В то же время усилия в области нераспространения не должны препятствовать основному и неотъемлемому праву государств проводить исследования, производить и использовать ядерную энергию в мирных целях без какой-либо дискриминации и в соответствии с применимыми правовыми положениями.
These deadlocks in addressing disarmament issues are occurring at a time when the international community faces major challenges in the area of maintaining international peace and security, particularly with regard to the risks of tension linked to nuclear proliferation. Эти тупиковые ситуации в деле решения проблем разоружения наблюдаются в тот момент, когда международное сообщество сталкивается с серьезными проблемами в области поддержания международного мира и безопасности, особенно в отношении угрозы возникновения напряженности вследствие ядерного распространения.
The NPT, resting as it does on the three fundamental and equally important pillars of non-proliferation, disarmament and the right to the peaceful use of nuclear technology, is the principal international legal instrument in this sphere and the linchpin of all multilateral efforts thus far. Основываясь на трех фундаментальных и одинаково важных принципах нераспространения, разоружения и права на мирное использование ядерной технологии, ДНЯО является основным международно-правовым документом в этой области и средоточием всех предпринимавшихся до настоящего времени многосторонних усилий.
In the nuclear field, we work closely with the IAEA to promote, through workshops, seminars, and official statements, non-proliferation and safeguards objectives, including encouragement of States to sign and ratify the Additional Protocol. В ядерной области мы тесно взаимодействуем с МАГАТЭ в целях содействия, посредством проведения практикумов и семинаров, принятия официальных заявлений, осуществлению целей нераспространения и гарантий, в частности, обращаемся к государствам с призывами подписать и ратифицировать Дополнительный протокол.
While all States have a shared responsibility to contribute to non-proliferation, obviously the nuclear-weapon States have an additional responsibility in the field of nuclear constraint and disarmament. Хотя все государства несут совместную ответственность за содействие нераспространению, очевидно, что на ядерные государства возлагается дополнительная ответственность в области ядерного сдерживания и разоружения.